Изменить размер шрифта - +
Небольшой лазейкой было то, что Правило не распространялось на другие виды оружия, поэтому сельское население и горожане изобрели много других интересных и смертоносных штук вроде боевых бумерангов и луков.

Правило Гостеприимства. Не выгоняй гостей на холодную улицу после хорошей пирушки! Иначе, переступив твой порог в следующий раз, они помутятся рассудком и разнесут твой дом!

Правило Бережности. Выбрасывать еду плохо, если, конечно, она не протухла. Отдай свой недоеденный рис слуге или животным, иначе в следующем месяце зарплаты, ну или урожая, ты уже не получишь!

 

А на каком языке тут говорят?

Ийтакос – эклектичное государство, в культуре, быте и социуме которого можно увидеть черты, например, Японии эпохи Реставрации Мэйдзи, но есть что-то и от Китая, и в то же время – от стран неазиатских. Все довольно просто: этот регион никогда не был закрытым, у него нет уникальных религиозных учений, все основные «фишки», формирующие его идентичность, – этнические, природные и политические.

В том числе поэтому я решила, что некорректно брать «традиционные» азиатские понятия для названий профессий, оружия, одежды. Ну а если вдруг я их беру (например, вам точно встретились катаны!) – этимология у них другая. За парой совсем уж необычных исключений, редких японских понятий, которые настолько прекрасны, что я ухватила их целиком.

Если же возвращаться к основной теме, то письменность Ийтакоса иероглифическая, при этом почти каждый иероглиф обозначает самостоятельное понятие или блок понятий, а из групп иероглифов (обычно по 2–3) собирается большинство общеупотребительных слов, например, «рюкоги» – гражданская одежда (весь комплект сразу), «канкоги» – полицейская форма, «амумадзи» – гаситель, «катомусё» – бронированная повозка. Отдельная группа иероглифов отвечает за служебные, связующие слова – их отличает больший лаконизм, в основном они похожи на разнонаправленные стрелки.

 

С какими иероглифами вы встретитесь в тексте?

Аки – светлый, солнечный

Аму – противоположный, круговой, зеркальный

Аси – рядовой, младший чин

Би – низ, дно, улица

Бу – хищник

Баку – воин, военная служба

Гама – опора, защита либо рукоять

Гару – открытый, прямой, честный

Го – крайний, насильственный, незаконный

Гэ – нога, путешественник

Да – ребенок, желание, весна

Дзё – верный

Дзам – бережный

Дзаси – ловкий, маневренный, также иногда «малый»

Дзи – структура, учреждение, сила, общество

Дзю – боевое искусство

До – знание, обучение, путь, старик

Ёри – город, муниципалитет

Ину – собака

Ка – справедливость, судьба

Кай – украшать, красота, праздник, цветущий, а также театральная маска

Кан – закон, правопорядок, как правило, полицейская служба

Като – защищенный, доспех

Ки – таинство, туман, дым

Кими – защитный, утепляющий, мягкий, плащ

Ко – прилегающий, прислуживающий, доверенный, «близкий к телу»

Коги – одежда

Ку – в зависимости от контекста: земля, копка, кирка, деревня

Ма – проклятый, болезненный, выстраданный

Ми – живое существо, чаще всего животное

Му – быстро двигаться, средство передвижения

Най – удар, атака, крепкий, а также тыл

Но – иллюзорный, замаскированный, прячущийся, внутренний

Оки – длинный, стойкий, пускающий глубокие корни, пышно распускающийся

Пан – переноска, поддержка

Рё – чиновник

Ри – переменчивый, пограничный

Ро – надежда, спасение, искупление, убежище

Рэй – медицина, врачевание

Рю – гражданское лицо

Сё – закрывать, защищать, друг

Сэру – хранить, хранилище, сумка

Сюри – метать, полет, карма

Тай – элитный, особенный, выделяемый

Тайи – капитан, старший чин

Тана – клинок, металл

То – верхний, крыша, надстройка, крона дерева, властитель

Тон – лежать, камень, сон

Тэ – помощник, узел

Фу – удобный, полезный

Хара – вспышка, сила

Хи – укутывать, прикрывать, ткань.

Быстрый переход