Она дотянулась до него, схватила, снова выпустила из рук, но затем крепко вцепилась пальцами в бахрому.
— Держись! — крикнула я. — Держись как можно крепче, и я вытяну тебя!
Держась за дерево и вонзив лезвия коньков в лед, я изо всех сил пыталась вытащить ее из воды. Но едва она легла грудью на край полыньи, как лед обломился снова.
— Это бесполезно, — слабым голосом крикнула она. — Моя одежда зацепилась за что-то под водой. Я не могу освободиться.
Я сделала еще одну попытку, но Гленда не сдвинулась с места, и я поняла, что у меня не хватит сил преодолеть сопротивление того, что держало ее.
Тогда я поспешно закрепила свой конец шарфа вокруг отломанной ветки на стволе и затянула его крепким узлом, чтобы он не смог развязаться.
— Ты должна держаться за него, — сказала я ей. — А я побегу за помощью. Только не выпускай шарф!
— Я долго не выдержу! — пробормотала она, стуча зубами. — Все бесполезно. Это судьба. Здесь утонула моя мать. Именно здесь…
— Прекрати! — закричала я, уже вскарабкавшись на берег и лихорадочно меняя коньки на ботинки. — Ты только продержись, пока я сбегаю за Трентом Макинтайром. Это быстрее, чем возвращаться домой.
Освободившись от коньков, я побежала по тропинке вдоль берега, обогнула основание Серых камней и оказалась прямо напротив каменного дома, стоящего на другой стороне озера. Но хотя я громко звала Трента и Пандору, мне никто не ответил. Возле их дома было безлюдно и тихо. Либо Макинтайры находились в гостинице, куда не долетал мой голос, либо отсутствовали по каким-то рождественским делам. Мне ничего не оставалось, как бежать в «Высокие башни».
Я снова услышала голос Гленды, молящий о помощи. Затем, к моему огромному облегчению, другой голос что-то прокричал ей. Если помощь уже пришла, мне не было необходимости бежать домой. Я могла бы принести больше пользы, вернувшись назад. Я побежала к Серым камням и, обогнув основание скалы, снова увидела небольшой залив. Там не было никого, кроме Гленды, еще глубже погрузившейся в воду.
Я поняла, что бежать за помощью, скорее всего, уже поздно, но не могла стоять и смотреть, как тонет Гленда, ничего не предпринимая. Развернувшись, я побежала по направлению к «Высоким башням» и даже попыталась срезать кусок пути, поднимаясь на холм по диагонали. Бежать было трудно. Я спотыкалась и падала, но упорно поднималась на ноги и ковыляла дальше.
Наконец впереди меня появился дом. Я остановилась, чтобы перевести дыхание, прежде чем начать кричать. До меня не доносилось ни звука, за исключением шума ветра в верхушках сосен. Я снова прислушалась, надеясь уловить голос Гленды, умоляющий о помощи, но так и не дождалась этого.
С грохотом хлопнув входной дверью, я побежала по лестнице, громко окликая мужа. На мои крики из своей спальни выглянул Кол-тон, а Гленн спустился из мансарды.
— Гленда… Там, на озере… Она провалилась под лед! Скорее! — задыхаясь, выпалила я.
Мужчины набросили пальто и выбежали в переднюю дверь, и я поспешила вслед за ними. Я не могла оставаться в доме и ждать. Я должна была быть там.
Они побежали по самому короткому пути, наискосок через лес, и я едва поспевала за ними. Мы обогнули Серые камни и выбежали к озеру. К тому моменту, как я добралась до залива, они, взявшись за руки, уже образовали цепочку от дерева к полынье. Вдвоем они были гораздо сильнее меня и вскоре вытащили Гленду из воды и перенесли ее на берег.
Я молча смотрела, как они пытались оживить ее, делая искусственное дыхание и растирая руки и ноги. Но она лежала неподвижно, бледная и холодная. Колтон поднял голову и посмотрел на меня. Лицо его было бледным и замкнутым.
— Возвращайся домой, Дина. |