Повторив маневр с лобзанием моей конечности, мужчина по-доброму произнес:
— Признаться, это самое яркое знакомство, которое у меня было!
Я развеселилась. Ну ещё бы! Полагаю, аромат трупного цветка он ещё долго будет помнить.
— Раз все в сборе, пора начинать, — Алистер.
— А где молодой человек, что был здесь ранее?
— Меня не устроила его квалификация, — безэмоционально отозвался муж, отодвигая для меня стул по правую руку от своего собственного. И поспешил сменить тему: — Так что вы там говорили о зелье для раскачки резерва?
И пошло-поехало.
Как выяснилось, в роли законника выступала леди Стронг, а не её супруг, как я подумала изначально. Он тут скорее за компанию.
Я с восхищением наблюдала, как миниатюрная леди с кукольным личиком спокойно, не повышая голоса, лихо отбивала все претензии лорда Крофорда, тем самым доводя его до белого каления.
— Дать магу зелья для месячного курса — неправильно, — не соглашается защитник магического права. — Одному этого может хватить, чтобы удвоить уже имеющийся резерв, а на другого может не подействовать вовсе!
Это первый случай, когда леди Стронг было нечего возразить. Мужчина был прав.
Встретив её растерянный взгляд, я перехватила нить спора:
— Хорошо. Я буду снабжать магов зельем до тех пор, пока не подниму их силу на пятый уровень, — озвучиваю своё решение. — Учитывая, что официально слабосилками считаются те, чья сила не превышает трех пунктов, согласитесь, предлагаю я немало.
— Но и просите вы много, — делает замечание пожилой лорд.
— Этот контракт гораздо мягче, чем оригинал. Я много требую, но ещё больше даю. Силу, имя своего рода, защиту, кров, работу. И главное, возможность разорвать контракт по истечении оговоренного срока, тогда как контракт на крови подразумевает службу до последнего вздоха.
— Это хорошие условия, — взвесив все минусы и плюсы, соглашается защитник.
— Именно, — встревает леди Стронг. — Но леди Варгас не несет ответственности, если раскачанный резерв схлопнется.
— Но…
— Вы считаете, что леди должна лично следить, чтобы маги тренировались? — заломила она бровь.
— Не должна, — ответил за защитника Алистер. — Поэтому, леди Стронг, пропишите условие, что в случае, если раскачанный резерв схлопнется — срок службы увеличивается вдвое, а неустойка будет в пять раз превышать расходы на ингредиенты для зелья.
Леди мимолетно усмехнулась, лорд приготовился оспаривать это решение.
И так пункт за пунктом до тех пор, пока контракт не был составлен полностью.
Когда все было готово Алистер с помощью заклинания размножил контракт до ста копий, а господа юристы заверили каждую из них магической печатью.
Лорд Луа покинул нас, прихватив оригинал, чтобы сдать его в архив.
— Ну что ж, одно дело сделано, — подводит итог муж, подойдя к шкафу, в котором прятался мини-бар.
Я лишь в удивлении приподняла бровь. Мм? Одно?
— А у нас ещё что-то запланировано?
Супруги Стронг в этот момент поменялись ролями: леди, приняв бокал с вином, устроилась на мягком диванчике, а вот её муж разложил на столе стопку документов.
— Да, — отозвался Алистер, устраиваясь рядом. — Это не займет много времени. Я должен составить завещание.
— Думаю, с этим вы справитесь и без меня, — произнесла самым безмятежным голосом, словно речь шла не о потенциальной кончине мужа и завещании, а о приятном вечере с бокалом вина в честь успешно завершенного дела. |