|
Потом посерьезнел и ответил: — Не всех их можно убить или прогнать, миледи. Некоторые ровесники богов. Не думаю, что людям под силу им хотя бы вред нанести. Потому рыбное хозяйство, как и китобойни, расположены в Драконьем заливе. Мы почти приехали. Оставалось только объехать огромный холм, вздыбившийся будто хребет одного из обсуждаемых монстров.
Благодаря картам я знала, что Драконий залив весьма большое место. Но в реальности…
— Мы точно туда приехали? — пробормотала я где-то через полчаса, когда впереди начали виднеться дома, склады и небольшие корабли… корабли, поваленные набок посередине сухой пустоши.
— Море ушло, миледи, — напряженно отозвался Тамаш, окинув открывшуюся картину пристальным взглядом. — Я думал, отчеты преувеличены, но… Море действительно ушло.
Я поймала испуганный взгляд Ланы и полностью его разделяла. Потому что там, где раньше был огромный залив, осталась пустая сухая земля.
Глава 25
Мы объехали несколько рыбацких деревушек. Небольших поселений, состоящих из десятка дворов и стольких же лодок. Доки и китобойни остались позади. Под копытами лошадей звенели покрытые слоем соли камни, которые раньше были покрыты водой. Водой… которая сейчас находилась от этого места в нескольких километрах.
Я конспектировала все увиденное в блокнот и прислушивалась к беседам, которые во время остановок Тамаш вел с рыбаками. Сама в них практически не участвовала, не зная толком что сказать. Если помочь с зерном предыдущим пострадавшим я хоть как-то могла, то в текущей ситуации оставалась бессильной.
Честно, я до последнего надеялась, что это просто какой-то масштабный отлив и скоро все встанет на свои места. Но чем больше Тамаш разговаривал с рыбаками, тем отчетливее я понимала — море начало уходить давно. Вначале медленно отползало от берега, а после исчезло за горизонтом, осушив Драконий залив.
А это значило, что все катаклизмы были все же не природным явлением. Мне стоило смириться с тем, что боги в этом мире настолько могущественны, насколько о них и говорят. Это не просто слепая вера, а факт, подтверждение которого я сейчас могу наблюдать собственными глазами. Ярость богов, что пала на королевство Флемур, больше нельзя было игнорировать.
Наш отряд возвращался в замок в хмуром молчании. Тамаш больше не улыбался, не травил байки. Лана кусала губы, не в силах отойти от увиденного. А я понимала, что мои планы наладить свою новую жизнь в этом мире начинают рассыпаться. Все те изменения, что я задумывала провести, чтобы добиться хотя бы маломальского комфорта проживания девицы из двадцать первого века, пока отступали на второй план. Оказывается, были дела поважнее. Но… что я могла?
— Как мы можем им помочь? — я задала этот вопрос, когда солнце уже скрылось за горизонтом, а мы продолжали путь по тракту.
— С океаном? — удивился Тамаш. Будто я сморозила какую-то глупость.
— Не только, — я подавила зевок. — С урожаем, обвалами, уничтожением почвы… и океаном тоже. Должна же быть какая-то магия, способная это исправить.
— Магия, может, и есть, ваша светлость. Но настолько сильных магов у нас нет.
— Зато должны быть у короля, — с уверенностью заявила я. — Если я обращусь к нему, как дочь, поможет ли его величество с катаклизмами?
— Я бы не был так уверен, — сдержанно отозвался Тамаш.
Я подождала несколько мгновений, надеясь получить объяснения. Но их не последовало. Советник герцога решил держать язык за зубами.
— Почему? — меня такое положение дел не устраивало. Слишком много еще было непонятно для меня в этом мире. — Разве его величество не должен быть заинтересован в благополучии своего народа?
— Это земли Роналда, — нехотя отозвался лорд Монуа. |