Возможно, Клара смогла бы смириться с подобной участью, но сильная от природы Альма и дерзкая Тиана — никогда.
— Вы уже взрослые, дочери мои, — продолжал между тем отец. — Я много размышлял о вашей судьбе, старался оградить вас от тлетворного влияния многих людей и вот наконец принял решение. До конца года вы все выйдете замуж. Сначала, разумеется, Кларибелла, как старшая, затем Альмароза — как средняя, и, наконец, самая младшая, Кристиана. Между помолвкой и свадьбой должно пройти установленное правилами приличия время, поэтому каждая из вас будет помолвлена в течение двух месяцев.
Сэр Абрахам умолк, переводя взгляд с одной дочери на другую и наслаждаясь произведенным эффектом: Клара смертельно побледнела, Альма закусила губу и смотрела в пол. Тиана сдавила пальцы так, что они побелели. Она больше не могла молчать.
— Позволите ли вопрос, сэр?
— Ты можешь спросить, Кристиана.
— Означает ли это, что мы можем теперь выбирать себе кавалеров, чтобы выявить наилучшего возможного жениха?
— Какая глупость! — фыркнул Абрахам. — Разумеется, я сам подберу вам супругов. Вы слишком молоды для того, чтобы понимать, что именно составляет супружеское счастье. А это в первую очередь прекрасная репутация, хорошее состояние и, конечно же, непоколебимая вера. — Отец воздел кверху острый желтоватый палец. — Поэтому вы можете положиться на меня, я устрою ваше счастье.
— Но… — Альма решилась заговорить без разрешения. — Неужели наши желания ничего не значат, сэр?!
— Вы слишком наивны, чтобы понимать, чего желаете. Да и не настолько умны. — К удивлению Тианы, отец не рассердился, услыхав непочтительное замечание. — Ваши помыслы слишком легки, а семейная жизнь — это суровое испытание, в брак необходимо вступать, осознавая, какой важный шаг совершаете. Все вы поблагодарите меня потом, когда поймете, сколько добра я сделал для вас, когда выбрал супругов.
— То есть… супруги уже выбраны вами? — без разрешения заговорила и Клара.
Тиана бросила на нее стремительный взгляд: сестра была бледной как смерть.
— Еще нет, — сознался лорд Меррисон, — однако у меня на примете несколько прекрасных кандидатур. Тебе, моя дорогая Кларибелла, к примеру, по всем статьям подойдет мистер Джулиуз из Саутгемптона, ты его знаешь.
Тиана помнила мистера Джулиуза: узколицый пожилой унылый тип с ладонями холодными и скользкими, словно дохлая селедка. Представить рядом с ним нежную, утонченную Клару, навеки заковать ее в цепи брака с подобным мужчиной — это кощунство. Но, разумеется, мистер Джулиуз — ревнитель веры и разделяет взгляды лорда Меррисона.
— Ну, не станем торопить события, всему свое время, — довольно улыбаясь, сказал отец. Потрясенное молчание сестер он, видимо, принял за знак, что они оробели от оказанной им чести. — А теперь отправляемся к графу де Грандидье. Я должен вас предупредить: вы знаете, сколь несдержанны порою бывают французы. Постарайтесь не заострять внимание на их чудачествах, не перенимать плохие манеры и вольности, которые они себе позволяют. Все знают, что семья Меррисон выше всего этого.
— Сэр, — промолвила Альма вкрадчивым тоном, который всегда использовала, что-то задумав, — если нам скоро предстоит выйти замуж, нельзя ли нам получить чуть больше свободы и общаться с молодыми людьми нашего круга? Вы же знаете, что мы не позволим себе ничего недостойного.
— Я не нахожу это допустимым… — начал сэр Абрахам, но тут впервые за все время подала голос тетя Джоанна:
— Дорогой брат, как ни странно, молодая леди просит о разумном. Неутоленная страсть и общении может помешать после того, как брак будет скреплен. |