— И долго.
— Да. И, может быть, еще буду. Ночью, когда я не смогу уснуть или когда не буду по уши занят делами. Но я хочу, чтобы ты знала. Сегодня перед твоим возвращением я решил не отбирать у тебя Конни. Я не мог причинить тебе такую боль.
— Спасибо, — сказала она.
Покой и уверенность наполнили ее сердце. Бранд так любит ее, что был готов отказаться от дочери.
— Я тоже не смогла отнять ее у тебя, — призналась она. — Я думала, что смогу, но не смогла. Мы просто пара идиотов, Бранд.
— Говори за себя, — проворчал Бранд, целуя ее в волосы.
Изабелла засмеялась. Ей хотелось петь, как птичке, сидевшей на ветке возле пруда. Ей хотелось, как этой птичке, петь хвалу солнцу, показавшемуся из-за туч.
— Бранд, ты уверен?..
— Уверен?
— В том, что доверяешь мне? Если ты…
— Доверяю. — Бранд обхватил ее за талию и поднял в воздух, широко улыбаясь ей. — Знаешь, мне кажется, когда ты явилась ко мне на Рождество в черном платье, я уже тогда подумал, что ты больше не та легкомысленная особа, которая залезла ко мне в постель, а потом сбежала из нее. Я был удивлен, очарован и озадачен. И разозлен.
— Правда?
— Правда. Иначе я бы не пришел к тебе. Понятно?
Она засмеялась.
— Понятно. Ты был таким суровым, что я подумала, ты пришел отомстить мне.
— Я обо всем забыл, когда увидел уши Конни, — сухо сказал он. — Но пришел я потому, что не мог не прийти.
— О, Бранд. — Изабелла прижалась лбом к его плечу. — Я всегда знала, что за твоей суровой внешностью прячется нежное, как лилия, сердце.
— Лилия? Болотная? Я вам покажу болотную лилию, миссис Райдер. Но было время, когда я очень хотел отправить вас в ракете на Луну.
Она подняла голову.
— Знаю. Когда ты узнал, что Конни — твоя дочь.
Бранд кивнул и закрыл глаза.
— Мне было трудно. Я чувствовал себя так, словно меня наняли на работу, словно меня использовали…
— Бранд! — Изабелла чуть не подпрыгнула от возмущения. — Ты не тот человек, которого можно использовать. Разве только… — Она ссутулилась. — Один раз я тебя использовала, но ты был тогда невменяем.
На мгновение Бранд растерялся. Потом он ощерился по-волчьи, и у нее все перевернулось внутри. А он погладил ее по спине.
— У меня будет еще много невменяемых периодов, миссис Райдер, — уверил он ее. — Хорошо бы прямо сейчас. — Он провел ладонью по юбке, и Изабелла подалась под его рукой.
— Согласна, — сказала она.
Бранд поцеловал ее в нос.
— Как я мог не понять? — спросил он самого себя.
Она посмотрела на него и нахмурилась.
— Что понять?
Бранд взял ее за руки.
— Что ты любишь меня всем сердцем. Сначала я думал, это ради Конни. А потом я заглянул в твои глаза и увидел то, что должен был увидеть с самого начала.
Любовь и нежность озарили его лицо. И когда он наклонился поцеловать ее, она боялась, что ее сердце разорвется от счастья.
Бранд поднял голову.
— Прекрасная Изабелла, — прошептал он. — Как же я жил без тебя?
— Ты плохо жил. По крайней мере, так утверждает твоя мать, — Изабелла засмеялась. — Она сказала, что ты был раздражительным и тебя бы следовало хорошенько отшлепать по мягкому месту.
— Так и сказала? — Бранд притянул ее к себе. — Кстати, насчет мягких мест… — Он погладил ее ниже талии. |