Изменить размер шрифта - +
Что вы хотите передать?

Натали повесила трубку. Этот номер она хорошо знала, слишком хорошо. Это были последние четыре цифры не указанного в телефонных справочниках номера Дианы Дарби в ее особняке в Малибу на океанском берегу.

Теперь она вызвала оператора телефонной станции.

— С какого номера я говорю?

— Четыре-два-шесть, два-пять-четыре-восемь.

— На чье имя зарегистрирован аппарат?

— Я не могу вам сказать этого.

— Он не зарегистрирован?

— Я не имею информации.

— Где я могу получить информацию?

— Вы ее не получите. Телефонная компания не сообщает фамилии владельцев номеров. Если это очень важно, обратитесь в полицию.

Натали повесила трубку и в раздумье уставилась на аппарат. Конечно, она должна сообщить полиции о существовании телефона. Возможно, это как-то связано с убийством Уоллеса. Но полиция тут же начнет разрабатывать версии о любовных увлечениях владельца тайного телефона. Тем более что только что звонила какая-то женщина. Это еще больше укрепит их мнение, что Уоллеса застрелила отвергнутая любовница. А если это дойдет до журналистов, то кричащие заголовки на первых страницах газет, скользкие намеки — вся эта мерзкая возня обольет грязью их брак и пошатнет ее позиции в бизнесе.

И все же обнаруженный в кабинете тайный телефон давал какую-то ниточку, дополнительный шанс раскрыть истинную причину трагической гибели Уоллеса.

Ей пришла в голову идея тут же позвонить Кенни Уилсону, бывшему агенту ФБР, который руководил теперь службой безопасности в «Котильоне». Обычно спокойный, уравновешенный, даже несколько медлительный, Кенни начал разговор взволнованно и нервно. Он сразу же обрушил на себя град упреков. Натали остановила его:

— Не надо бить себя в грудь и извиняться. Я уже говорила тебе тогда ночью, что твои люди были на яхте для охраны ценностей, а не в качестве телохранителей. И полиция с этим согласилась. Я не вижу здесь никакой твоей вины…

Натали уже раскаивалась, что, повинуясь порыву, позвонила Кенни. Никто из людей в «Котильоне», даже из самых доверенных, не должен знать о двойной жизни ее мужа. Ей предстояла битва за руководящее положение в фирме, и нельзя было дать в руки недругов дополнительное оружие.

— Я буду в «Котильоне» через пару дней. Хотела узнать, как идут дела.

— Все в порядке, миссис Невски. Почти…

— Что случилось?

— Небольшое происшествие на дороге. Попытка ограбления. Я намеревался поставить вас в известность, но мы вернули товар.

— Кто-нибудь пострадал?

— Нет. Фургон попал в аварию, и тут же налетели эти молодчики. Но все закончилось благополучно.

— Нам повезло.

— Конечно. Если б водитель был менее опытным, могли бы быть неприятности. Кстати, я побывал с инспектором страховой компании в вашей квартире. Ничего не пропало.

— Они не успели. Бернодетт спугнула их.

— Вероятно. Они рылись в спальнях. Поднимали матрацы. Похоже, они взялись за дело по-серьезному.

— Значит, они что-то искали?

— Не расстраивайтесь, миссис Невски. Я уверяю вас: они ничего не взяли.

— Но ты сказал, что это было похоже на обыск! Я правильно тебя поняла?

— Не совсем так!

— Не хитри со мной, Кенни! Что они могли искать?

— Миссис Невски! Вы живете в престижном районе, и грабители уверены в богатой добыче. Если они не нашли стенной сейф, то лезут под матрацы. Все это, разумеется, неприятно, но могло быть и хуже.

— Да, конечно. Спасибо, Кенни, за информацию. Скоро увидимся.

Она спрятала телефон в ящик, опустила крышку бюро, навела на столе порядок.

Быстрый переход