Изменить размер шрифта - +
Образ жизни Вона, утонченный, произвел на Дарелла большое впечатление. Он не чувствовал себя пленным, во всяком случае, пока к нему относятся хорошо. Хотя от Вона можно ожидать всего. Майор спокойно сидел и жмурился, как большой сытый кот с благодушным сонным видом. Но Дарелл знал его другим: решительным, смелым, часто жестоким.

— Вы были здесь раньше? — спросил Дарелл девушку.

— Нет.

— Вы просто проходили мимо этого дома?

— Нет, я наслышана о нем. Еще я чувствовала, что вы следите за мной. Я просто бродила, не зная, что мне делать.

— Когда и как вы услышали об этом доме?

— Мадам Хунг упомянула о нем вчера. Она называла имя майора и была немного обеспокоена.

— «Немного обеспокоена». Только и всего! — воскликнул китаец.

— Но Хунг ведь работает на вас, — сказал Сэм.

— Больше не работает, — возразил Вон. — Как я уже сказал, она разочаровала нас. Ужасная женщина, прямо тигрица. Ею движет только жажда наживы, никакого патриотизма. Она никогда не признавала социалистических идей Мао. Она работает только за деньги. Мы подозреваем, что кто-то перебил нашу цену в одном деле.

— В каком деле?

Опять появился старый китаец с чаем в голубых чашках с рисунком лотоса. Дарелл сел спиной к стене, чтобы видеть обе двери и несколько узких окон. Слышался птичий гомон. Спокойная обстановка расслабляла, но расслабляться нельзя. Вон разливал чай. Девушка сидела рядом с Дареллом, скинув накидку.

— Присоединитесь ко мне?

— Ничего не трогайте на столе, — предупредил Дарелл девушку.

— Вы оскорбляете меня, — усмехнулся Вон. — Вы подозреваете, что я хочу отравить вас?

— В Пекине есть хорошие специалисты по таким делам.

— Просто нет смысла. И потом, мы ведь друзья с вами.

— Я уже слышал об этом.

— Пример большого недоверия. А я много слышал о вас, мистер Дарелл. Ваше кодовое имя, по-моему, Каджин, не так ли? Мы ожидали в Пекине, что вы примете участие в этом деле. Меня специально послали сюда убедить вас, что мы преследуем одну и ту же цель.

— Какая честь!

Вон посмотрел на девушку:

— Этого маленького ягненка мы использовали в качестве приманки для Хунг. Мы все мечтаем присутствовать на похоронах Хунг.

— Но она приносила вам ценную информацию.

— Ее пора ликвидировать. С помощью этой девушки мы выйдем на Хунг, и очень скоро. Вы, мистер Дарелл, уже пытались справиться с ней один, но у вас ничего не вышло. У нее в руках сплошные козыри.

— Я должна вернуться, — тихо произнесла девушка. — Иначе она убьет Ли.

— Вы думаете, что она все еще не знает о вашем отсутствии?

— Но Ли…

— Он еще жив. Разве она станет уничтожать единственную нить, связывающую ее с вами? Ей не выгодно убивать вашего друга. Лучше давайте пить чай.

— Я думаю, майор Вон прав, — сказал Дарелл. — Мадам Хунг уже нет там, где вы расстались.

Девушка вскочила и бросилась к дверям.

— Майор Вон не отпустит вас, — спокойно, не двигаясь с места, сказал Дарелл.

Она замерла и посмотрела на китайца.

— Нам надо поговорить с вами, — пояснил китаец.

— Я заложница здесь?

— Надо полагать.

— Но какое вы имеете право?

— Это ненадолго.

— О чем вы хотите говорить? — спросил Сэм. — У меня нет желания работать с вами.

Быстрый переход