Дверь дома открылась, и на пороге появилась высокая сухощавая женщина с седыми волосами. Она приветливо им улыбалась. На ней были модная клетчатая юбка и зеленая кофточка, и Энн никогда бы не подумала, что ей уже пошел седьмой десяток.
— Ты быстро доехал, Мэтт, — сказала она. Ее глаза лучились радостью.
— В пятницу дороги ужасно забиты, — отозвался он и ласково ей улыбнулся. — Ты хорошо выглядишь, мама.
— А что мне сделается, — засмеялась она и вопросительно посмотрела на Энн.
— Это Кармоди, — небрежно представил Энн Филдинг.
— Здравствуйте, миссис Маллори, — сказала Энн, протягивая ей руку.
Миссис Маллори взяла ее руку и мягко пожала.
— Здравствуйте, милочка. — Она укоризненно взглянула на сына. — Полагаю, что у вас кроме фамилии есть еще и имя?
— Меня зовут Энн.
Миссис Маллори улыбнулась.
— Ну вот и прекрасно. Идемте, я проведу вас в вашу комнату.
Они вошли в просторную прихожую. Справа была арка, за которой виднелась изящно обставленная гостиная с роскошным мраморным камином, где весело горели поленья. Миссис Маллори провела Энн к лестнице слева. По дороге она дружелюбно болтала:
— Вам, конечно, придется почти все время работать. Но если Мэтт даст вам передышку, пожалуйста, чувствуйте себя как дома, ходите где вздумается, гуляйте в саду. Я положила к вам в комнату несколько журналов — может быть, вы любите читать перед сном. Если еще чтонибудь понадобится, говорите, не стесняйтесь.
— Спасибо, я думаю, что все и так будет прекрасно, — от души поблагодарила Энн, чувствуя, что мать вызывает у нее гораздо большую симпатию, чем сын.
Миссис Маллори привела Энн в прелестную комнату, обставленную изящной старинной мебелью. Большая кровать с пологом была покрыта изумительной красоты стеганым одеялом.
К большому облегчению Энн при комнате была отдельная ванная, выложенная кафельной плиткой с рисунком, повторяющим рисунок на одеяле.
— Какая очаровательная комната! — воскликнула Энн. — Большое вам спасибо!
Миссис Маллори улыбнулась.
— Надо же вас как-то вознаградить за требовательность моего сына. Я знаю, каково с ним работать. Но он и к себе так же взыскателен, как и к другим. Я заставила его приехать домой на уик-энд чуть ли не шантажом. Надеюсь, это не поломало ваших планов, милочка?
— Нет-нет. Нисколько. Работа для меня — это главное, — спокойно отозвалась Энн.
Миссис Маллори посмотрела на нее с некоторым недоумением и покачала головой.
— Спускайтесь вниз, когда будете готовы. Обед подадут через полчаса.
Видимо, миссис Маллори не понимала, как женщина может ставить работу на первое место. Однако, подумав, Энн решила, что это вполне естественно. Мать Филдинга прожила благополучную жизнь за двумя мужьями, а убеждение ее сына, что «женщине нужна мужская рука», наверняка уходит корнями в его отношение к матери. Он мог себе позволить оградить ее от забот, даже если он сам не так уж много уделял ей времени.
Филдинг поставил чемодан Энн около двери, и Энн вынула оттуда вещи и повесила их в шкаф. Когда полчаса, о которых говорила миссис Маллори, истекли и тянуть больше было неприлично, Энн пошла вниз. Мать с сыном сидели напротив камина и оживленно разговаривали, явно радуясь встрече. Энн нерешительно остановилась в арочной двери.
Филдинг, заметив Энн, встал.
— Что вы там стоите, Кармоди? Заходите и усаживайтесь в кресле. Что вам дать выпить? Хересу?
— Нет, спасибо, не надо ничего, — поспешно сказала Энн.
— Пора идти в столовую, — объявила его мать и взяла Энн за руку. |