— Барон де Каноль! — воскликнул виконт, с явным любопытством разглядывая человека, прославившегося в то время своими галантными похождениями.
— Так вы знаете меня?
— Только по слухам, — отвечал виконт.
— И по дурным, конечно, не так ли? Что делать? Каждый покоряется своему характеру. Я люблю бурную жизнь.
— Вы имеете полное право жить как вам угодно, сударь. Однако ж позвольте мне сделать одно замечание.
— Какое?
— Вы сильно скомпрометировали женщину. Герцог выместит на ней свою неудачу.
— Черт возьми! Неужели?
— Разумеется. Хотя мадемуазель де Лартиг несколько… ветрена… однако ж она все-таки женщина. Вы вовлекли ее в беду, и вы должны позаботиться о ее безопасности.
— Вы правы, совершенно правы, мой юный Нестор. Занявшись нашим милым разговором, я совершенно забыл о моих обязанностях. Нас предали, и герцог, вероятно, знает все. Если б можно было предупредить Нанон… она так ловка… и, верно, выпросила бы мне прощение у герцога. Ну, молодой человек, знаете ли вы войну?
— Нет еще, — отвечал виконт с улыбкой, — но думаю, что узнаю ее там, куда еду.
— Хорошо, вот вам первый урок. Когда сила бесполезна, надобно употреблять хитрость. Помогите же мне схитрить.
— Я не желаю ничего лучшего. Но скажите, каким образом?
— В гостинице двое ворот.
— Как так? Я не знаю.
— А я знаю: одни выходят на большую дорогу, другие ведут в поле. Я выйду через ворота в поле, обойду кругом и постучусь у домика Нанон, в нем тоже двое ворот.
— Хорошо, а если вас захватят в этом домике? — вскричал виконт. — Нечего сказать! Славный вы тактик!
— Как захватят?
— Да, разумеется. Герцог, соскучившись ждать вас на дороге, отправится в домик.
— Но я только войду и тотчас выйду.
— Если войдете… так уж не выйдете.
— Решительно, молодой человек, — сказал Каноль, — вы колдун.
— Вас захватят и, может быть, убьют на ее глазах.
— Ба! — отвечал Каноль, — ведь у нее есть шкафы!..
— О! — прошептал виконт.
Это «о!» звучало так красноречиво, содержало столько скрытых упреков, столько чистой стыдливости, столько непритворной деликатности, что Каноль тотчас остановился и в темноте пристально принялся рассматривать юношу, облокотившегося на подоконник.
Виконт почувствовал на себе этот взгляд и весело продолжал:
— Впрочем, вы правы, барон, ступайте! Только осторожно, чтобы вас не схватили.
— Нет, не я, а вы правы, идти не стоит, — отвечал Каноль. — Но как предупредить ее?
— Я думаю, письмом…
— А кто доставит его?
— Кажется, с вами ехал лакей. В подобных случаях лакеи рискуют лишь несколькими палочными ударами, а дворянин — жизнью.
— Право, я схожу с ума, — сказал Каноль. — Касторен превосходно исполнит поручение; я подозреваю даже, что у плута есть там интрижка.
— Вы видите, все может устроиться, — прибавил виконт.
— Да. Есть у вас бумага, чернила, перо?
— У меня нет, а все есть внизу.
— Извините, — сказал Каноль, — сам не знаю, что со мной сделалось сегодня: я беспрестанно делаю глупости. Ну, да мне все равно. Благодарю за добрые советы, виконт, я сейчас же исполню их.
И Каноль, не спуская глаз с юноши, которого уже несколько минут рассматривал очень пристально, вышел и спустился по лестнице. |