Изменить размер шрифта - +
 — Просто отсюда не видать. — Да верю я тебе! Что теперь?

— Теперь, — сказал он, — мне бы чертовски хотелось, чтобы ты умела водить машину.

— Очень сожалею, — ответила Пэт. — Мне бы тоже этого хотелось. Вообще-то я собираюсь научиться, когда мы вернемся в штаты.

Грофилд не знал, входил ли он как составная часть в понятие „мы“, но был склонен предложить, что Пэт имеет в виду братца.

— К сожалению, — сказал он, — обучать тебя сейчас просто нет времени. Так что дело значительно усложняется.

— Что я должна делать?

— Вылезти из машины, захватив с собой свой пистолет, и забиться вон в те кусты, да поглубже, чтобы тебя не заметили, если кто-нибудь выйдет из дома, но чтобы сама ты могла их видеть. Понятно?

— Понятно, — ответила она. — Это все?

— Нет. Если ты увидишь одного из людей Данамато, стреляй. — В них? — испуганно спросила Пэт.

— да куда хочешь, — ответил Грофилд. — Главное — чтобы я услышал выстрел.

— Ах, это сигнал для тебя!

— Совершенно верно. А потом постарайся держаться от них подальше, только и всего. Они могут отправиться искать тебя, но им не известно, что ты вооружена, и они примут тебя за меня, а потому пойдут вперед с большой опаской.

— И ты подоспеешь мне на выручку?

Ответить на это было очень непросто, все зависело от того, где будет находиться Грофилд, но он решил не вдаваться в подробности, не желая подрывать боевой дух Пэт, и не стал объяснять ей, какой трудное создалось положение, а просто сказал:

— Совершенно верно. Ты только держись от них подальше и жди меня.

— Так я и сделаю, — пообещала Пэт.

— Молодец.

Он открыл дверцу, вылез сам и помог выбраться Пэт. Она обвила его шею руками и поняла голову, чтобы Грофилд ее поцеловал. И он поцеловал, но думал при это совсем о другом. Она улыбнулась ему и сказала:

— Что бы ни случилось сейчас, Алан, я хочу, чтобы ты знал, как я тебе благодарна.

— За что? — Он огляделся. — За это? За то, что я вернулся вызволять Роя?

— Нет, — ответила Пэт, продолжая улыбаться. — За то, что посоветовал мне перестать заниматься самоедством. И впрямь пора. Я рада, что нашелся человек, который сказал мне об этом.

— О-о. Рад услужить.

— И я уже не пойду на попятный, — пообещала Пэт. — Не стану такой же, как прежде. И Рой будет потрясен, да?

— Меня бы это не удивило.

— Да, будет, — Пэт оторвалась от Грофилда, отступила на шаг, и ее улыбка сделалась игриво-кокетливой. — Еще одно, — добавила она.

Грофилд был занят осмотром отобранного у Джека оружия — полицейского „смита и вессона“ тридцать восьмого калибра. Он был снят с предохранителя. Грофилд взглянул на Пэт, сделав вид, будто он весь во внимание.

— Ну, ну, я слушаю, — сказал он.

— Я видела, как ты два-три раза поморщился, когда думал, что я буду продолжать цепляться за тебя и потом. Хочу, чтобы ты знал, что у тебя нет причин для тревоги. Я тебя очень люблю, я очень люблю, я очень благодарна тебе, но не думаю, что из тебя выйдет достойный супруг. Во всяком случае, такой, который нужен мне. Связавшись с тобой, я бы очень скоро потеряла покой.

Он улыбнулся в ответ.

— Я не дом, пригодный для жизни, а просто отличное местечко, куда можно прийти в гости.

— Вот именно.

— Ладно, я пошел за твоим братцем, а ты отправляйся вон туда, — велел Грофилд, указывая направление.

Быстрый переход