— Я знаю, — сказал Грофилд. — Надо полагать, с его точки зрения это было вполне разумно.
— А почему бы и нет? — тихо, но злобно ответила Пэт. Мало ли, что может показаться разумным придурку.
Грофилд невольно улыбнулся.
— Я пытался втолковать ему, что ты будешь недовольна, сообщил он.
— Теперь он это знает, безмозглый поганец, — внезапно Пэт склонилась к Грофилду, и ее грудь коснулась его подбородка. — Ах, Алан, прости меня! Кабы я только знала, какой Рой дурак, никогда не втянула бы тебя в эту переделку. Оставила бы его гнить здесь.
— Я поступил бы так же, — ответил Грофилд. — Где твой пистолет?
— Они отобрали его у меня.
— Жалко.
Вдруг Данамато крикнул из дальнего конца комнаты:
— Ну, что, очухался этот ублюдок?
— Нет, — слишком поспешно и громко ответила Пэт. — По-прежнему без сознания.
— Черта с два! — громко топая ногами, Данамато подошел к Грофилду и горящими глазами уставился на него. — Очухался, еще как очухался.
Грофилд сделал вид, будто только-только приходит в сознание.
— Где… где я?
— Тебе ли не знать, где, мразь. Ну, а уж я прекрасно знаю, куда ты отправишься.
— Но лишь дьявол знает, на ком я женюсь, — пробормотал Грофилд.
— Что?
— Ему пока нельзя вставать, — сказала Пэт, обвивая руками голову Грофилда. — У него еще слишком сильное головокружение.
— Это у тебя голова кругом, — отрезал Данамато. Поднимайся, Грофилд, ты уже можешь идти. Тем паче, что тут недалеко.
Пэт по-прежнему обнимала Грофилда за голову.
— Скажи ему, Алан, — горячо попросила она. — Скажи ему правду.
— Да какая разница? — ответил Грофилд. — Дай мне встать, Пэт.
Но она не желала дать ему подняться.
— Это твой единственный шанс, — настаивала Пэт. — Ты должен попробовать, хотя бы попробовать.
— Что за чушь вы там порете? — спросил Данамато. Пэт подняла на него глаза.
— Алан знает, кто на самом деле убил вашу жену. Данамато ухмыльнулся.
— Разумеется. Он сам.
— Нет.
— Забудь об этом, Пэт, — устало сказал Грофилд. — Он и слушать не станет.
— Всякую чепуху? — отозвался Данамато. — Этот парень выдал себя с головой, сбежав отсюда. Будь он невиновен, сидел бы на месте.
— Чтобы его тут убили? — Пэт горящими глазами воззрилась на Данамато. — Вы ведь заранее решили для себя, что это он. Вы немножко замешкались, потому что он ненадолго заронил вам в душу сомнение. Но в конечном счете вы все равно собирались пойти по пути наименьшего сопротивления, и вы сами это знаете. Алан бежал, потому что вы хотели убить его, а не потому, что он был виновен.
Данамато покачал головой.
— Забудь об этом, девочка, — сказал он. — Приятно было узнать, что вам удалось неплохо провести каникулы вдвоем, но теперь забавам конец. Вставай, Грофилд.
Грофилд разомкнул руки Пэт и сел.
— Иду, мамочка, — ответил он.
— Ну, пожалуйста, Алан, — взмолилась Пэт. — Скажи ему.
— Он мне не поверит, — ответил ей Грофилд, начиная раздражаться. — Доказать я ничего не могу, и он не поверит, даже если убийца вдруг войдет сюда и признает свою вину. |