свежие. А с дедушкой… Я воспользовалась его слабостью к женскому полу. Пришла к нему, зарыдала, сказала, что боюсь за свою жизнь, что Альбан хочет меня убить. А потом подсыпала ему в питье наркотики. Жаль, конечно, что не пришлось пустить ему кровь. Но какой у него был взгляд, когда он понял, что умирает! Вы ведь знаете, что первыми умирают глаза, а, Даллас?
– Да. – В голове у нее по-прежнему был туман; руки и ноги не слушались, и все же она постепенно приходила в себя. – Глаза умирают первыми.
– А Алиса! Мне было даже немножко жаль, когда эта история подошла к концу. Было так забавно, так возбуждающе мучить ее изо дня в день. Она так пугалась кошечек и птичек! Разумеется, игрушечных, электронных. Той ночью кошка говорила с ней моим голосом. Мы ждали ее у себя, у нас имелись на нее планы, но она, дурочка, бросилась под машину. Так что то, что мы собирались проделать с ней, проделаем с вами. Вот, мы уже приехали.
Когда машина подъехала к дому, Ева попыталась незаметно проверить, как действует рука. В кулак она сжималась. Но потом распахнулась дверца, кто-то сдавил ей горло – и все погрузилось во тьму.
– Она вот-вот подъедет. – Рорк едва увернулся от огромного быка, пытавшегося насадить его на рога. Мимо в танце пролетел ангел, обнимающий обезглавленный труп.
– Я так хотела показать ей, как мы с Леонардо все обустроили! – Мэвис с гордостью указала на зал. – Она ни за что не узнает свою старую берлогу.
Рорк взглянул на стены, заляпанные вишневым и светло-розовым. Вместо мебели были огромные подушки и какие-то стеклянные трубы, в честь праздника повсюду установили оранжево-черные светильники, вокруг которых танцевали скелеты, ведьмы и черные кошки.
– Не узнает, – согласился он. – Ни за что не узнает. Вы здесь сотворили... чудо.
– Мы в восторге от этого жилища. И у нас лучший в мире домохозяин! – Мэвис поцеловала Рорка в щеку.
– А вы – мои любимые жильцы. – Рорк очень надеялся, что она не перемазала его своей пурпурной помадой.
– Может, позвонить ей? – Мэвис тронула его за рукав; маникюр у нее был в тон помаде. – Пусть поторопится.
– Да, конечно. Иди, занимайся гостями и не беспокойся. Я ее доставлю.
– Спасибо.
Она удалилась, звонко стуча каблуками алых туфелек, а Рорк задумался и вдруг встретился взглядом с каким-то диковинным существом.
– Пибоди?!
Ее тщательно гримированное личико вытянулось.
– Вы меня узнали?
– С трудом. – Он улыбнулся и отступил на шаг, чтобы разглядеть ее получше.
По плечам Пибоди струились белокурые локоны, грудь прикрывал крохотный лифчик из двух ракушек, а ниже талии все было затянуто чем-то серебристо-зеленым.
– Из вас получилась восхитительная русалка.
– Благодарю, – просияла она. – Я целую вечность в это влезала.
– Как же вы ходите?
– Там есть прорези для ног. Под хвостом. – Пибоди покачнулась. – Но двигаться трудновато. А где Даллас? – Она оглянулась по сторонам.
– Ее еще нет.
" – Нет? – Пибоди взглянула на часы на руке Рорка. – Скоро десять. Она собиралась несколько часов подождать Исиду у ее дома, а потом ехать сюда.
– Я как раз намеревался ей звонить.
– Отличная идея. – Пибоди постаралась отогнать тревожные мысли. – Она, наверное, просто не очень хочет сюда ехать. Не любит таких сборищ.
– Да, верно.
Но все-таки Рорк беспокоился. |