Ее мужа не было в городе, он улетел в Вашингтон, а она поехала на вечеринку в Бельведер. Поздно ночью, когда ее дети спали, Лору Хатчинсон привезли домой.
Когда горничная открыла дверь и увидела хозяйку в столь растрепанном виде, то начала плакать.
Лора Хатчинсон долго благодарила полицейских, уверяя их, что не нуждается в медицинской помощи и что завтра утром она навестит своего врача, если в этом будет необходимость. Кроме того, она взяла с них обещание, что они обязательно сообщат ей о состоянии подростков, ехавших в «Мерседесе».
Она знала, что водитель погиб, но они еще не сказали ей, что одна из девушек в критическом состоянии и может не дожить до утра. Полицейским было жаль ее: они видели, как она рыдала, когда мимо везли на носилках труп юноши. У нее самой было трое детей, и мысль о том, что эти незнакомые подростки погибли, была для нее непереносима.
Полицейский, привезший ее домой, посоветовал принять транквилизатор, чтобы успокоиться, или, если в доме нет нужных средств, что‑нибудь выпить. Она с признательностью посмотрела на него, и полицейский заметил, что это предложение явно пришлось ей по душе.
– Я не пила весь вечер, – поспешила объяснить миссис Хатчинсон, заметно волнуясь. – Я никогда не пью, когда выезжаю на вечеринки без мужа.
– Думаю, мадам, это вам поможет. Могу я быть полезным?
Лора явно не знала, что ответить, но коп почувствовал, что она хочет этого, и, подойдя к бару, налил в стакан бренди. Она сморщилась от первого глотка, но потом улыбнулась и поблагодарила полицейского. Они были так добры к ней в эту ночь, она непременно поставит в известность сенатора об их корректном поведении.
– Не стоит, миссис Хатчинсон, – поблагодарил ее полицейский, вышел из дому и сел в машину к своему напарнику.
– Слушай, Джек, по‑моему, не лишним будет отвезти ее в госпиталь, чтобы проверить наличие алкоголя в крови – для дальнейшего расследования. Что‑то подсказывает мне, что следует предпринять именно это.
– Господи, Том! Это ведь жена сенатора, она так потрясена случившимся! Она же сказала мне, что всю ночь не пила. Мне этого достаточно.
Второй патрульный пожал плечами – наверное, напарник прав. Вряд ли жена сенатора станет выезжать на дорогу в нетрезвом виде и врезаться в машину, полную подростков. Она же не враг сама себе, на вид – вполне разумная женщина.
– К тому же я сам советовал ей выпить что‑нибудь и налил бренди, так что все равно поздно делать тест, даже если бы ты попросил меня вернуться и забрать ее. Бедняжке нужна сильная доза чего‑нибудь крепкого. Я думаю, это ей поможет.
– Мне тоже не помешало бы выпить, – ухмыльнулся его напарник. – Может быть, ты и мне припас чего‑нибудь крепкого?
– Заткнись. Боже, контроль на наличие алкоголя в крови… – Он рассмеялся. – Что ты еще от меня хочешь?
Может быть, снять у нее отпечатки пальцев?
– А что? Почему бы и нет? Сенатор вполне мог бы походатайствовать, чтобы нас повысили в звании, ну, скажем, за действия, соответствующие уставу службы.
Оба рассмеялись, и машина тронулась. Было всего полпервого, а уже столько стряслось за эту ночь.
Глава 4
В 23.50 по телевизору показывали старый кинофильм.
Пейдж села на кровати: Алисон опаздывала уже на двадцать минут, и приятного в этом было мало. В полночь стало еще тревожнее.
Энди спокойно посапывал рядом, а Лиззи спала на коврике у кровати. В доме было тихо и спокойно, и только Пейдж с каждой минутой все больше нервничала: и так Алисон выторговала себе лишние полчаса, а теперь опаздывает почти на час! Такому нарушению не может быть никакого оправдания!
Пейдж собралась уже позвонить Торенсенам, но решила, что в этом нет смысла – если они все еще в кино или в кафе‑мороженом, никто ей не ответит. |