– Ты только посмотри на это!
Он вытянул вперед руку с листом бумаги. Тэд посмотрел. Назвать нескромным рисунок, на котором жена Джорджа Мюриел была изображена с Тэдом, было бы чудовищным преуменьшением.
В ужасе Тэд взглянул на Джорджа. Тот поднимал винтовку. Жизель на его плече хихикнула.
Недоглядели
– Прендергаст, – деловито сказал директор департамента, – сегодня истекает срок контракта ХВ 2823. Займитесь‑ка им, пожалуйста.
Роберт Финнерсон умирал. Раза два или три в прошлом у него бывало впечатление, что он умирает, – он пугался и неистово протестовал в душе против этой мысли, но на этот раз все было иначе: он даже не пытался протестовать, так как знал, что это всерьез. Однако как глупо умирать в шестьдесят лет и еще глупее в восемьдесят… Тогда кому‑то другому придется постигать все, чему его научила жизнь, а его собственный жизненный опыт будет выброшен на свалку. Неудивительно, что вследствие такого нерасторопного использования накопленных знаний, человеческий род так медленно двигался по пути прогресса – шаг вперед, два шага назад…
Ученые мужи могли бы уделить больше внимания этой проблеме, но они всегда заняты чем‑то другим, а когда вспоминают об этом, то уже поздно что‑либо сделать, и все повторяется сначала.
Так рассуждал Роберт Финнерсон, лежа на высоко взбитых подушках в полутемной комнате и терпеливо ожидая своего конца, когда вдруг каким‑то образом почувствовал, что больше не находится в комнате один, что появился кто‑то посторонний. Роберт с трудом повернул голову и увидел худощавого человека, похожего на клерка. Роберт никогда раньше его не видал, но это внезапное появление нисколько не удивило его.
– Вы кто? – спросил он незнакомца.
– Пожалуйста не пугайтесь, мистер Финнерсон, – произнес тот.
– А я и не думаю пугаться, – ответил Роберт несколько раздраженно, – я просто хочу знать, кто вы такой.
– Меня зовут Прендергаст, если это что‑нибудь вам говорит…
– Ничего не говорит. И что, собственно, вам от меня нужно?
Скромно потупив глаза, Прендергаст объяснил, что руководители фирмы, на которую он работает, хотели бы сделать мистеру Финнерсону деловое предложение.
– Поздновато спохватились, – коротко ответил Роберт.
– Конечно, конечно, в любом другом случае, но это предложение особого рода и оно может все‑таки вас заинтересовать.
– Не вижу как. Но в чем там дело?
– Ну, знаете ли, мистер Финнерсон, мой босс считает, что ваша э‑э…
кончина, так сказать, должна состояться 20 апреля 1963 года, то есть завтра.
– А я и сам это подозревал, – сказал Роберт спокойно, с удивлением замечая, что ему следовало бы проявить некоторое волнение.
– Очень хорошо, сэр. Однако у нас имеются сведения, что вы внутренне протестуете против этого естественного хода вещей.
– Как тонко подмечено, мистер Пендельбус!
– Прендергаст, сэр, но это не имеет значения. Важно то, что вы владеете неплохим состоянием. А как гласит народная мудрость, с собой ведь его не унесешь, не так ли?
Роберт Финнерсон посмотрел на своего визитера более пристально.
– Чего вы, собственно, добиваетесь? – спросил он.
– Все очень просто, мистер Финнерсон. Наша фирма готова пересмотреть указанную дату – за приличное вознаграждение, разумеется.
Роберт был уже так далек от нормального человеческого существования и восприятия, что не увидел в этом предложении ничего сверхъестественного.
– Насколько пересмотреть и за какое вознаграждение? – деловито спросил он.
– Ну, у нас существует несколько вариантов. |