Письмо от издателя в этот момент, несмотря на все ее попытки сохранить сдержанность, привело ее в крайнее возбуждение. Оно не только открывало перспективу новой и куда более блестящей карьеры желанной для многих из ее знакомых; оно грело и ласкало ее тайные мысли. Коснувшись литературных достоинств, издатель тем самым проводил черту, отделяющую ее от всех других.
Ее рукопись, говорил он искренне, показалась ему очаровательной. Роман‑идиллия, который, бесспорно, понравится многим читателям. Есть, конечно, места, где чувства слишком смелы для нынешних пуританских времен, но их можно сгладить без ощутимых потерь.
Несколько смущало ее только слабое подозрение в незаслуженности охватившей ее гордости – но, в конце концов, разве сновидения не такой же дар, как и талант? Дело только в том, как работает разум, и если гак уж получилось, что ее разум лучше работает во сне, так что же в этом плохого? Никто же не думает хуже о Кольридже из‑за того, что ему пригрезился Кубла Хан, что он его не придумал. И потом не следует понимать ее буквально, даже когда она честно признается, что все это видела во сне…
И вот такой удар. Настолько похоже на ее вещь, что издатель наотрез отказал. Непонятно, как такое могло произойти. Она никому не рассказывала, даже когда работала над рукописью…
Она мрачно уставилась в чашку. Приподняв ее, она вдруг почувствовала, что кто‑то подошел к ее столику почти незаметно. Ее внимательно разглядывала женщина. Джейн задержала чашку в нескольких дюймах от губ и пристально посмотрела ей в глаза. Приблизительно ее возраста, аккуратно одетая, но в меховой накидке, которая Джейн была не по карману, и симпатичной меховой шапочке на светлых волосах. Если не считать одежду, то между ними было определенное сходство: одинаковый рост, похожий подбор цветовой гаммы, волосы одинакового оттенка, но по разному уложены. Джейн опустила чашку. При этом она заметила обручальное кольцо на руке этой женщины, которая заговорила первой.
– Вы Джейн Керси, – сказала она скорее утвердительно.
– Да.
– Меня зовут Лейла Мортридж.
– О! – произнесла Джейн. В этот момент она не знала, что сказать.
Попросив чашку кофе, женщина сделала глоток, аккуратно поставила чашку на блюдце и посмотрела на Джейн.
– Мне показалось, что они захотят познакомиться с вами, – она помолчала. – В этом деле кое‑что требует разъяснения.
– Да, – снова согласилась Джейн.
Несколько секунд они изучали друг друга, не говоря ни слова.
– Никто не знал, что я пишу это, – заметила женщина.
– Никто не знал, что Я пишу это, – отпарировала Джейн.
Она с горечью и обидой посмотрела на женщину. Даже если это только сновидения – но в это с трудом верилось, поскольку она никогда не слышала о многосерийных сновидениях, переживаемых ночь за ночью так живо, что человек как будто жил двумя жизнями, – даже если это так, это ее сны, ее личные сны, кроме тех, которые она записала, но даже они остаются личными до опубликования.
– Я не вижу… – начала она и замолчала, не чувствуя в себе необходимой уверенности.
Другая женщина также не слишком собой владела; уголки ее рта подрагивали. Джейн сказала:
– Мы не сможем здесь спокойно все обсудить. Я живу неподалеку.
Они прошли несколько сот ярдов погруженные в свои мысли. Только когда они вошли в маленькую гостиную, женщина заговорила снова. При этом она смотрела на Джейн так, словно ненавидела ее.
– Как вы узнали? – почти крикнула она.
– Узнала что? – вопросом на вопрос спокойно ответила Джейн.
– О том, что я пишу.
Джейн холодно смотрела на нее.
– Нападение иногда лучшая форма защиты, но не в этом случае. |