Изменить размер шрифта - +

Лён с Долбером переглянулись.

— Тогда мой господин отправил меня в разведку. Война уже подступала совсем близко, горел соседний Дорн-арат. Я видел разорённые деревни, множество убитых, сожжённые дотла большие города. Никто так не воевал доселе. Когда я возвращался, то понял, что война пришла в Гент-арат.

— Откуда же он взялся, этот демон? — спросил Лён.

— Никто не знает толком. Откуда он пришёл со своим огромным войском. Невозможно никого расспросить, никто не возвращался ещё из плена Дарнегура.

 

Замок Ивнен завиднелся с крутой горы, на которую их вывела лесная дорога. Только не замок это, а развалины. Очень старые развалины. Когда-то эти камни сторожили дорогу в Гент-арад, теперь же лишь совы сторожат здесь тишину.

Рыцарь спешился и повёл коня на поводу по крутой каменистой тропке. Все трое спешили к развалинам замка Ивнен. Путники уже пробирались среди громадных обломков рухнувших когда-то стен. Мощные серые блоки вулканического камня, свидетели древнего величия и славы. Сэр Гент — потомок древнего рода, наследный властелин богатого когда-то края, а нынче разоряемого в войнах.

На стук копыт из-за шершавого камня поднялась сгорбленная фигура.

— Кто таков? — воскликнул рыцарь и тут же опустил копьё. — Ещё один побродяжка?

Старик был худ и измождён.

— Ладно, иди за мной. — ответил на его жалобы рыцарь. — Замок Ивнен раньше многих привечал, а теперь тут хозяйничают дикие собаки.

— Благодарю вас, добрый господин. — умилился старик. — Сейчас так мало в людях доброты, кому нужен убогий немощный и нищий?!

Ничего более не говоря, все трое путников проникли внутрь через расколотые ворота главного входа.

Внутри было не лучше, чем снаружи. Каменные плиты пола все разбиты и меж обломками росла трава. Всё, что могло гореть, сгорело. Но в старом круглом очаге посреди когда-то главной залы приветливо полыхал костёр. Некто, закутавшись в тёмный плащ, неторопливо ворошил угли.

— Ты пришёл, Лестер? — спросил он, откинув капюшон.

 

Сэр Гент был молод. Благородные черты древнего рода, величественная осанка. И ни следа надменности, что говорит о воистину высоком происхождении.

— Я уже знаю всё. — остановил оруженосца господин. — Вести бегут так быстро, что опережают вестника. Война уже на пороге Гент-арада. Я вижу, с тобой спутники.

— Да, эти двое из деревни, а старик прятался у стен замка Ивнен.

— Почему ты думаешь, что это не шпионы? — и взгляд сэра Гента впился в глаза Лёну. — Эти двое мне не кажутся простыми деревенскими мужланами.

Лестер помрачнел и с запоздалой подозрительностью взглянул на своих попутчиков.

— Да, ты прав, мой господин. — выступил Лён вперёд. — Мы вправду не мужланы. Мы бежали из плена Дарнегура. Твой оруженосец говорил, что это невозможно, но это так. Мы переоделись в пути, чтобы скрыться от преследователей. На самом деле мы рыцари.

— Меня зовут Александер Д`Олбер. — серьёзно представился Долбер.

— А меня, — едва сдерживая улыбку, поклонился Лён. — Леонид Д` Коссие.

Лестер спросил немного растерянно:

— Почему же вы не сказали это мне?

— Мы опасались. — с достоинством ответил Долбер. — Мы уже навидались и предательства, и обмана. У нас не было причин доверять кому бы то ни было.

Лестер вспыхнул и хотел что-то сказать, но сэр Гент поднял руку, и все повиновались этому жесту.

— Что вы можете сказать о Дарнегуре? Кто он такой?

— Мы видели его.

Быстрый переход