Мой начальник дал обещание Джеду, что вы будете в безопасности. О том, где вы находитесь, не будет знать никто. Не волнуйтесь, мы не собираемся упрятать вас в тюрьму. Я подыскал небольшой мотель в Западной Вирджинии. Там есть плавательный бассейн. Уверяю вас, мы постарались сделать все, чтобы вы чувствовали себя как можно более удобно и уютно.
Ронни при этих словах фыркнула.
Исабель кивнула:
– Мои друзья переживают те же чувства, что и я. Мой брат только что освободился из одной тюрьмы. И нам не хочется, чтобы он попал в новую.
– Я же сказал вам, что…
– Я слышала, что вы сказали. А теперь выслушайте меня. – Голос ее звучал жестко, только это и выдавало те чувства, которые кипели в ее груди. – Я не собираюсь отказываться от вашей помощи и ценю ваше желание обеспечить нашу безопасность. Однако я сама решу, какое место нам подходит больше всего.
Брукинг нахмурился:
– Не глупите. Наш опыт в такого рода делах намного больше вашего. Вы даже не представляете, насколько легкомысленно выглядит то, что вы задумали, – он попытался погасить нотки раздражения в голосе. – Пожалуйста, поверьте мне. Это наша работа, и мы знаем, как ее сделать наилучшим образом.
– Я не дурочка, мистер Брукинг. И не собираюсь подвергать свою жизнь опасности. Более чем когда-либо я хочу жить.
Ронни, прищурившись, посмотрела ей в лицо:
– Что ты задумала?
– Я знаю одно совершенно уединенное место, в котором, к тому же, мы будем чувствовать себя совершенно свободно. И там не будет никаких проблем с охраной.
– И что это за место?
Исабель улыбнулась:
– Мы возвращаемся на Зимний остров.
* * *Ронни только присвистнула, когда они подошли к замку:
– Ничего себе! Джед никогда не рассказывал мне про этот дом. Я никак не ожидала, что увижу настоящий Виндзорский дворец.
– У Джеда с этим местом связано много разных воспоминаний. – Исабель посмотрела на Стивена. – Ты как-то странно притих с той минуты, как мы сошли на берег. Что тебя беспокоит?
Он с трудом выдавил из себя улыбку:
– А что может меня беспокоить?
– Это я спрашиваю.
Стивен окинул взглядом угловые башни:
– Мне понадобится время, чтобы привыкнуть к нему.
– А почему тебе…
Ронни вцепилась в плечо Исабель.
– Боже правый, что это за великанша?
Скрестив руки на груди, Бетти Станс застыла у входа. Черты ее лица искажала злобная усмешка. Исабель пришлось собрать всю свою волю, чтобы выдавить из себя улыбку:
– Как странно, что ты сразу это заметила. Джед тоже говорил, что она напоминала ему сказочную героиню. Злобную великаншу.
– Итак, ты приползла назад. Я знала, что долго ждать не придется. – Бетти перевела взгляд на Ронни и Стивена. Губы ее искривились. – А это еще кто? Им здесь не место. Пусть они уходят. Мистер Арнольд остался бы недоволен… он бы не разрешил…
– Ронни, можешь выбрать любую комнату, которая тебе понравится, – сказала Исабель. Они обошли Бетти так, как будто на их пути стоял столб, и прошли в холл. – Один Господь Бог знает, сколько их здесь в общей сложности. |