Холли Джейкобс. Зимняя сказка
Перри-сквер – 1
  
ГЛАВА ПЕРВАЯ 
  
– Ты его уже видела? 
– Кого «его»? – уточнила Либби Макгинес, подравнивая седые волосы Мейбл с обеих сторон. 
– Твоего нового соседа, – сказала Мейбл с ноткой раздражения в голосе. 
– Нет, я его еще не видела, но встретилась с его регистратором, она, кажется, очень мила. 
– Ну, доктору Гарднеру определение «милый» не подходит. Выгодная партия – так бы я его охарактеризовала. 
Либби усмехнулась. Мейбл, может, и была вдовой семидесяти лет, но энергия в ней бурлила как у двадцатилетней. Специалист по иглоукалыванию, она поклялась никогда не уходить на пенсию. Но главной целью жизни Мейбл считала поиск мужчины для своей подруги Либби. 
– Ты могла бы воспользоваться такой выгодной партией, – добавила Мейбл. 
– Меня больше интересует денежная выгода. – Доходов от салона «Щелк – и готово» Либби на жизнь хватало, но прибыли он приносил мало. 
Либби развернула стул на сто восемьдесят градусов. Убедившись, что Мейбл пострижена ровно, она вновь повернула ее к зеркалу. 
– Ну как? 
– Совершенство, – оценила пожилая женщина, дотронувшись до своей новой стрижки, – Когда ты стрижешь мои волосы, результат всегда такой. Может, тебе все же стоит взглянуть на своего нового соседа? Вдруг он тоже совершенство?! 
– Я очень рада, что тебе нравится стрижка, и спасибо за предложение о докторе. Но я пас. Совершенная прическа, может, и существует, а совершенный мужчина – нет. – Либби сняла накидку с Мейбл и проводила ее до стола регистрации. – Хочешь назначить следующую встречу? 
– Ты уверена насчет доктора? Я могла бы представить тебя ему. 
Либби усмехнулась. 
– Я абсолютно уверена. 
Мейбл вздохнула. 
– У тебя есть окно на мытье головы и прическу перед Днем благодарения? 
Либби посмотрела в регистрационную книгу. 
– Я могу втиснуть тебя в среду, в полпятого, за неделю до праздника. 
– Ты – душка. Все дети возвращаются домой на праздник, а Стейси привезет своего нового парня, и я хочу отлично выглядеть. – Она протянула Либби двадцатку. – И, кстати говоря, может, и тебе стоит что-нибудь сделать с волосами, прежде чем ты встретишься с доктором Выгодная Партия. 
– Я уверена, что увижу нашего нового соседа, но не планирую встречаться с ним, если ты понимаешь значение моих слов. А я знаю, что понимаешь. И мне нравятся мои волосы такими, какие они есть, – подчеркнула она, коснувшись своих длинных волос. – И мне нравится моя жизнь такой, какая она есть. Но спасибо за совет. 
Либби протянула Мейбл сдачу, но та отмахнулась. 
– Возьми себе, дорогая. Ты хорошо поработала. 
Сводничество Мейбл Либби порядком надоедало, но сложно сердиться на такую щедрую и милую женщину. 
– Спасибо, Мейбл. Увидимся, когда придешь в следующий раз. 
– До встречи. И подумай о том, о чем я тебе говорила. 
Либби сунула купюры в карман. Единственное, о чем она думала, – новый компьютер для Мэг. Она копила чаевые с начала года только на него. Не просто какой-то компьютер, но нечто большое и быстрое – то, что бросит весь мир к пальчикам ее дочери. 
Мэг – все, о чем Либби могла думать. Им с Мэг не нужен никакой мужчина в жизни. Поэтому Мейбл может предложить кому-нибудь еще свою выгодную партию. 
Либби бросила взгляд на часы. Еще час, и она поедет домой с Мэг. Она очень любила свою работу в «Щелк – и готово», но возвращаться домой к дочери она любила еще больше.                                                                      |