|
– Джитт не сможет проверить, не нанял ли он ма‑. шину, не купил ли билет куда‑то или заказал что‑нибудь в магазине?
Нэтч кивнула на телефон:
– Позвони ей и попроси.
– Нет, я не могу.
– Это еще почему?
– Джитт меня побаивается. – Раджани потеребила цепочку в пальцах, а потом намотала на руку. – Она мне не доверяет и сторонится меня.
Нэтч рассмеялась.
– Она так со всеми, даже с собой. Ты заметила, что она никогда не подходит к зеркалу?
Раджани отрицательно покачала головой.
– Ну да, ты ее почти не видела. Давным‑давно она угодила в лапы человека, которого все называют Пигмалион. Я о нем ничего не знаю, кроме того, что он делает с человеческой плотью примерно то же самое, что делал Микеланджело с мрамором. Я слышала, что до этого Джитт была жуткой уродиной.
– Как так? Она же красавица.
Нэтч пожала плечами.
– Не знаю, по крайней мере, она так говорит. И еще она все время повторяет, что ничего не помнит об этом Пигмалионе, хотя, мне кажется, просто не хочет вспоминать. Она ненавидит и его, и себя, и поэтому такая замкнутая. Она и так слегка не в себе, а когда Койот исчез и появилась ты со своим предупреждением…
– У нее в голове все перепуталось?
– Точно. – Нэтч снова посмотрела в шкаф. ‑, Значит, ты думаешь, что у Мак‑Нила нет романа с этой девицей в чулках?
Раджани снова коснулась цепочки на руке.
– Он надел ее под смокинг на вечеринку и достиг там успеха. Он делал все, чтобы произвести впечатление, и ему это кажется удалось.
– Итак, шелковый чулок: вещественное доказательство номер один.
– Мне представляется, правда, что на вечеринке она присутствовала только формально, а потом он решил развлечься. Но после вечеринки он вышел из дома с какой‑то вполне определенной целью. – Раджани посмотрела на кресло. – Я бы предположила, что к нему кто‑то пришел и попросил выполнить кое‑какую работу.
– Опасную?
– Не знаю. – Раджани сняла цепочку. – Об этом вещи мне ничего не говорят.
Нэтч хлопнула себя по лбу:
– Черт, голова у меня с дырой.
– Что такое?
Нэтч пошла обратно в гостиную, и Раджани за ней.
– Мак‑Нил ведь эксперт по безопасности?
– Ну да.
Нэтч встала на колени и пошарила рукой под кроватью.
– У него должен быть пистолет. Причем положить он его должен был так, чтобы в случае чего быстро достать и при этом он бы не бросался в глаза, особенно прислуге. За хранение оружия в Японии сажают.
Раджани смотрела, как Нэтч шарит по комнате.
– Тебе уже приходилось делать обыски?
– Девочка, я долгое время жила тем, что находила вещи, которые люди тщательно прятали.
– А мне что делать?
Нэтч в очередной раз пожала плечами, а потом указала на металлический кейс.
– Скорее всего пистолет там. Проверь. Если, кейс заперт, скажи мне.
Раджани поставила кейс на колени, нажала кнопочки, и замок щелкнул. Она аккуратно подняла крышку, а потом снова опустила.
– Ничего нет, кроме кучи бумаг. Что дальше?
Нэтч поднялась.
– Нет? Похоже, ты была права. Мак‑Нил отправился по какому‑то делу, причем не забыл прихватить пистолет.
А это значит, что он напрашивается на неприятности.
Глава 20
Стоя перед зеркалом, отполированным листом серебра, Койот заклеивал пластырем разбитый нос. Вернувшись из «тисков», он занимался тем, что в основном спал. Иногда, просыпаясь, он обнаруживал, что ему сменили повязки и помыли. Постепенно порез на лице затянулся, а синяки стали рассасываться. |