Он вывел Аполло, помог мне сесть в седло, а затем взял меня за руку.
– Пожалуйста, мисс Эмма, будьте осторожны.
Я с недоумением посмотрела ему в глаза.
– С мужем?
Он кивнул.
– Что ты имеешь в виду, Дэниел?
– Особенно в следующие несколько дней. Три дня – или четыре, возможно.
Я озадаченно смотрела на него. Шеба стояла тут же, на глазах ее выступили слезы.
– Почему ты так говоришь? – повторила я.
– Приближается непогода. Сильный шторм, а может быть, ураган. – И он взглянул на юго восток, оттуда трижды за мою жизнь приходил страшный ураган. Обычно Ямайку захватывал лишь западный край торнадо, но и тогда наступала штормовая погода; однако старожилы помнили случаи, когда ураган шел иным путем – и тогда невидимый глазу монстр рвал, трепал и терзал безжалостно эту землю, принося смерть и разрушения, уничтожая целые деревни, наводняя плантации, вырывая с корнем одни деревья и срывая кору с других – так что они умирали от обезвоживания.
Я знала, что Дэниел никогда не ошибается в предсказаниях погоды, и всегда думала, что это природный дар. Но сам Дэниел говорил, что так называемый «дар» проявляется лишь в умении читать знаки, которые находятся у всех на виду. То были скорость волн, движения облаков и изменения света; изменения в поведении птиц, насекомых, крабов и рыб.
– Почему я должна особенно остерегаться мужа в преддверии урагана, Дэниел?
Он говорил медленно, все еще разглядывая что то далеко на юго востоке.
– Когда человек одержим дьяволом, время приближения шторма усиливает его страсти, наделяет его силой.
– Ты имеешь в виду, что поэтому мне… может грозить опасность?
– Я молю Бога, чтобы этого не случилось, мисс Эмма.
Я ждала, что во мне зародится страх, но ничего не чувствовала. Во мне жила лишь тупая покорность. В ней самой было уже что то тревожащее.
– Хорошо, Дэниел. Я постараюсь быть осторожной и вскоре снова навещу тебя. А теперь прощай. Прощай, Шеба.
Шеба смахнула слезу со щеки.
– До свидания, мисс. Счастливого пути. – Среди чернокожего населения было принято желать счастья в пути.
– Благодарю вас за присланные книги, мисс Эмма, – добавил Дэниел.
– Надеюсь, тебе они понравятся, – и я тронула поводья. Аполло шел шагом. Я не оглядывалась, ощущая странную пустоту, которая родилась во мне – и потом посещала меня все чаще и чаще. Проезжая Ферн Галли, я встретила Джозефа. Он ехал навстречу мне в повозке и почти дремал. Он увидел меня и поприветствовал с довольно глупой ухмылкой.
– Добрый день, Джозеф, – сказала я и проехала мимо.
Встреча с Джозефом напомнила мне о небольшом приключении со сломанным колесом и о встрече с Чедом Локхартом. Теперь казалось, что все это происходило в ином мире, в котором жила совершенно иная женщина по имени Эмма Делани. Я вспомнила свое первоначальное раздражение при встрече с незнакомцем из Англии, свое удивление его юмором, взгляд его дымчато серых глаз с опущенным веком, которое придавало ему либо странный, либо опасный вид, что и повергло Джозефа в смертельный страх.
Возможно, внешне я казалась другим людям все той же, какой предстала перед Чедом Локхартом в тот день, но я знала, что внутренне я была близка к какой то решающей перемене в себе самой, после которой я уже никогда не смогу быть прежней. Тревога, которую я подавляла в себе во время разговора с Дэниелом, теперь будто подступила ближе, но я страшилась разгадать ее значение и отбрасывала сопутствующие ей мысли. Я позволила Аполло везти себя шагом по его воле и теперь отдыхала от мира, в котором мне не было места, но от которого не было и спасения.
Буря разразилась через три дня, объявив о своем пришествии тягостной тьмой, которая обратила день в ночь. |