Изменить размер шрифта - +
Поморщившись от боли, он вытер руку о халат.

– Куда подевался этот проклятый Данлэп?

– Возвращается в Америку.

– В Америку? – Ричард оперся руками о стол и злобно прищурил глаза. – Кажется, ты мне сказал, что Данлэп справится с этой работой, – прошипел он сквозь стиснутые зубы. – Ты ручался за него!

– Потому что я был в нем уверен. Позавчера ночью он пытался покончить с Джеймсом, но дело сорвалось. Между слугами ходят разговоры, что мисс Гамильтон треснула его по голове ночным горшком. Джеймс выбил у него признание, а вчера утром посадил на корабль, который доставит его в Америку.

– Признание? – Ричард вскочил на ноги, опрокинув стол, и все блюда полетели на пол.

Филипп стряхнул с сюртука куски мяса и печенки.

– Никто не поверит показаниям презренного содержателя ночных притонов, да к тому же еще и американца.

– Может, и не поверит, только мне до черта надоело ждать! Я больше не стану тратить время на бесполезные ожидания. Сегодня же, Филипп, сегодня мы покончим с этим проклятым делом!

– Ричард, подумай хорошенько. Тебе нужно составить план.

– Нет, Филипп, что мне действительно нужно, так это результаты.

Сара бродила по роскошным апартаментам леди Каррингтон, устраивавшей бал. Дома спор продолжался несколько часов, и наконец Джеймс уступил и согласился на предложенный план. Разумеется, Сара была не в восторге от того, что ей придется исполнять роль приманки для Ричарда, но, если это поможет выманить негодяя и навсегда изгнать его из их жизни, игра стоила свеч.

Слишком долго Джеймс жил в постоянном напряжении из-за навязчивой идеи Ричарда; да и Сара уже не раз подвергалась его недвусмысленным и наглым угрозам. К тому же теперь им приходилось думать о будущем ребенке, который рано или поздно у них появится и за жизнь которого им придется ежеминутно трепетать, если Ричард не будет разоблачен. Каждый вечер, укладывая ребенка в колыбель, она с ужасом будет думать, что, когда утром придет в детскую, его там не окажется. Они станут подозревать слуг, гостей, соседей, за каждым углом им будет мерещиться похититель. В итоге жизнь их превратится в сущий кошмар.

Джеймс предпринял меры к уменьшению риска и настоял на том, чтобы она надела ярко-желтое платье и украсила волосы плюмажем из желтых перьев – так ее легче будет увидеть в пестрой толпе гостей или в сумерках сада. Он привлек Уолтера Паркса, который поднял на ноги своих помощников. У парадного входа и у задних дверей дежурили сообразительные уличные мальчишки. К одному из многочисленных экипажей, выстроившихся перед особняком леди Каррингтон, прислонился с виду сонный кучер, но из-под нависших бровей его зоркие глазки ощупывали каждого прохожего и каждый дюйм видимого ему пространства. Вдоль фасада особняка вразвалку прогуливался возница наемной кареты, время от времени перебрасываясь с кучером парой слов, а на углу ливрейный лакей оживленно болтал с горничной, стоя так, что каждый из них легко просматривал взглядами сходящиеся здесь улицы. В самом бальном зале тоже находились люди, бдительно наблюдавшие за обстановкой.

И все-таки Джеймс никак не решался уйти. Сара силой заставила его скрыться в соседнем зале, где были расставлены столы для виста, но после каждого танца он неизменно оказывался с ней рядом.

– Джеймс, – наконец возмущенно прошептала она. – Ничего не произойдет, если ты будешь крутиться около меня, как наседка.

– А я и не хочу, чтобы что-нибудь произошло. – Его лицо стало непроницаемым.

– Понимаю. – Сара вздохнула. К ней приближался очередной партнер. – Но мы уже много раз все обсудили и предусмотрели, так что успокойся и иди играть в карты.

Сара слегка подтолкнула его, и Джеймс, гневно взглянув на нее, а затем на бедного виконта Айлингтона, повернулся и побрел в карточный зал.

Быстрый переход