Изменить размер шрифта - +
Президент, выслушав эту информацию, затребовал к себе немедленно директора ЦРУ и поручил тому, работая в тесном контакте с ведомством ДЕА, опираясь на зарубежные резидентуры и армию наемных агентов, внедренных в соответствующую людскую среду, собрать как можно более подробную информацию на сей счет — ибо дело может идти уже о некоей внешней угрозе.

Роберт Кеннет во главе небольшого штата помощников вылетел в Европу, где он проведет уже в ближайшие дни серию совещаний с сотрудниками филиалов американского ДЕА, а также своими европейскими коллегами. Руководство Бюро также наметило контакты по данной проблематике с компетентными российскими спецслужбами — хотя такого рода сотрудничество, как представлялось Кеннету, а вслед за ним и американскому президенту, вряд ли поможет их широкомасштабному расследованию.

То, что русские спецслужбы могут быть причастны к разработке и дальнейшей «обкатке» ИФС-препаратов на территории США, даже если к этому напрямую не причастно новое руководство России, — уже само по себе является крайне неприятным открытием. Особенно если учитывать, что с ними, с русскими, сейчас приходится сотрудничать по некоторым аспектам безопасности — политическое руководство в Москве, по информации Спайка, а также по данным, полученным из других источников, столкнулось сейчас примерно с теми же проблемами, что и американские власти.

Тревожные мысли хозяина Белого дома были нарушены докладом помощника. В приемной находится Даркмен, он просит срочной аудиенции. Президент несколько удивился, узнав эту новость, ведь Даркмен должен был вылететь этим утром в Калифорнию и пребывать там ближайшие как минимум двое суток, координируя акции ГИОП, если таковые будут осуществляться в связи с угрозами Сверхорганизации и Аваддона. Но в то же время он обрадовался, что есть повод оторваться от документов и аналитических справок — он не более часа занят чтением этой чертовщины, а в голове у него уже царит полный сумбур.

— Не ожидал вас здесь увидеть, Дэниел, — встав навстречу массивному, излучающему уверенность в себе визитеру, обеспокоенно произнес президент. — По моим расчетам, вы в эти минуты должны были вылететь с авиабазы «Эндрюс» в Калифорнию…

Они обменялись рукопожатием, после чего президент кивком указал гостю на кресло.

— Меня заставили задержаться в Вашингтоне сверхважные обстоятельства, сэр, — сказал Даркмен, глядя немигающим взглядом прямо в глаза президенту. — Я только что из штаб-квартиры ФБР. Мои сотрудники завершили там первичный анализ сведений, которые нам удалось собрать по целому ряду лиц. Они являются руководителями правительственного Агентства по безопасности высоких технологий и в то же время, что не только противозаконно, но и крайне подозрительно, собственниками контрольных пакетов акций целого ряда частных компаний, работающих в сфере супертехнологий…

— Уточните, о ком идет речь?

— Эндрю Сатер и его ближнее окружение. Вы не хуже меня знаете фамилии этих людей, сэр… Мои сотрудники, а также приданные им люди из других ведомств копнули базовый филиал компании «М-софт» в Сиэтле, а именно, того подразделения компании, что занимается разработкой «киберпространства» и технологий, в основе которых лежит симбиоз человеческой личности и компьютерных сверхтехнологий… А также компании «Селери-2», специалисты которой занимаются исследованиями в области генной инженерии. Скажу сразу, сэр…

— Джордж, — поправил его хозяин кабинета. — Так что там не так, с Сатером и теми фирмами, о которых вы упомянули только что?

— Нам не так уж глубоко удалось копнуть, Джордж… Но и тех фактов, что удалось собрать, вполне достаточно, чтобы заподозрить Сатера и всю компанию в двойной игре.

Быстрый переход