Изменить размер шрифта - +
Он поднял его, завернул в него шкатулку и, засунув под мышку, спрыгнул в воду. Когда сэр Харвей оказался на поверхности воды, он увидел рядом лодку и забрался в нее.

– Вы – глупец, синьор, – сказал один из рыбаков. – Так можно и погибнуть. Вы нашли что-нибудь?

– Только старый камзол, – разочарованно сказал сэр Харвей, швыряя его в угол лодки.

– И из-за этого вы рисковали жизнью? – Рыбак сплюнул за борт.

– Вы бы тоже рисковали, если бы все ваши деньги остались в этой куче битых досок, – ответил сэр Харвей. Он сложил руки рупором и прокричал: – Эй, там! Я вознагражу любого, кто достанет мою одежду. Она во второй каюте от сходного трапа, и деньги, которые лежат в карманах камзола, будут вашими.

Он заметил, что его речь вызвала явный интерес. Но рыбаки по-прежнему опасались взбираться на корабль.

– Деньги – это хорошо, – сказал сидевший рядом с ним. – Но ведь никто не знает, нужны ли они в раю, или хотя бы как их туда пронести.

– Но подумай, каким успехом будет пользоваться твоя вдова с таким наследством, – с улыбкой парировал сэр Харвей, и его шутка вызвала взрыв хохота.

Один из рыбаков, оказавшийся, по-видимому, смелее остальных, решил повторить то, что сделал сэр Харвей, то есть взобраться на палубу корабля. Но он не смог проскользнуть между скалой и качающимся судном так же быстро, и ему размозжило руку от запястья до локтя. Его подобрала одна из лодок, истекавшего кровью и страшно ругавшегося, а остальные рыбаки отплыли подальше от опасного корабля.

Под воздействием отлива корабль стал разваливаться на части. Огромные куски обшивки с шумом падали в море. Звуки ломавшегося дерева, скрип, треск и всплески воды вместе создавали впечатление, что море разрушало не корабль, а живое существо.

Рыбаки тем временем подбирали все, до чего могли добраться. В лодках оказывалось что попало; фляжка с вином, деревянная конструкция, в которой с трудом узнавался стул, одежда, кастрюли и так далее.

– Никто больше не хочет попытать счастья снова и попасть внутрь корабля? – спросил сэр Харвей.

– А почему бы вам не попытаться снова? – предложил сидевший рядом рыбак.

Сэр Харвей покачал головой.

– Я бы попробовал, – сказал он, – но после прошлой ночи я слишком слаб.

– Это уж точно, – сказал другой рыбак. – Нужно быть очень сильным, чтобы пережить такое.

Сэр Харвей улыбнулся, видя это наивное восхищение.

– Сила – это еще не все, – сказал он. – Иногда нужны еще и мозги.

– Прошлой ночью вас могла спасти только сила, – настаивал рыбак. – Или помощь дьявола.

Чтобы последнее было расценено как шутка, он быстро перекрестился. Сэр Харвей рассмеялся и тут заметил, что кто-то из рыбаков все-таки забрался на останки корабля.

– Отлично, – закричал он. – Дождись волны и ложись. Как только она пройдет, вставай и беги.

Пользуясь наставлениями сэра Харвея, молодой рыбак успешно вскарабкался по обломкам и скоро исчез из поля зрения. Через несколько минут он снова появился, отплевываясь и держа в руках какую-то одежду.

– Отлично! – крикнул сэр Харвей. – Отлично! Все, что найдешь в карманах – твое.

Он вдохнул побольше воздуха и продолжил:

– Мне нужна пара ботинок, не забудь.

Воодушевленные успехом этого молодого человека, другие тоже пытались попасть на корабль, и в результате вся палуба оказалась залитой кровью из ран, полученных все в том же опасном месте, где с каждой волной корабль снова и снова обрушивался на скалы. Но, несмотря на это, рыбаки добирались до кают и в море выбрасывалось постельное белье, подсвечники, стаканы и даже куски ковров.

Быстрый переход