— Рыбу можно ловить везде, и здесь — не хуже, чем в другом месте… Что же вы не садитесь, майор, или вы боитесь унизиться, сев возле такого человека, как я?
— Вы не должны так говорить, — ответил майор, присаживаясь на стул.
— Вы не курите? — спросил Мигель.
— Нет, это развлечение для моряков.
— Это правда, майор, — но вы пьете, я полагаю? Майор подал свой стакан, который матрос наполнил до краев.
— Ваше здоровье, майор; уж вас-то я не ожидал увидеть здесь.
— Серьезно?
— Право, так.
— Ну, говоря откровенно, и я не думал вас здесь встретить.
— Вы с Сент-Онората?
— Вы не можете не знать этого, коли я нашел вас здесь.
— Так это мы на вас потратили два часа, лавируя между островами, рискуя наткнуться на какой-нибудь бурун, вместо того, чтобы заниматься нашими делами?
— Как это, вашими делами? Разве вы заделались контрабандистом?
— Я занимаюсь всем, — лаконично отвечал Мигель, наполняя свой стакан.
— Но за коим чертом вы здесь? — спросил майор.
— А вы? — ответил Мигель вопросом на вопрос.
— Я… я… — в замешательстве начал майор.
— Вы колеблетесь, — с насмешкой продолжал Мигель, — хотите, я скажу вам?
— Вы, Мигель?
— Вы ездили на остров Сент-Онорат любоваться природой, не так ли? — сказал Мигель с громким хохотом.
— Действительно, я всегда имел склонность ко всему живописному… Но я вспомнил, что забыл сказать Нико, где мне надо сойти на берег.
Он сделал движение, чтобы встать.
— Не нужно, — сказал матрос, заставляя его сесть.
— Как же, не нужно? Напротив, нельзя медлить…
— А я говорю, что вам придется пока посидеть, майор, — решительно перебил матрос, — мне надо прежде поговорить с вами.
— Поговорить со мной?! — с изумлением вскричал майор.
— Так точно, майор, — сказал Мигель с сарказмом в голосе, — я должен вам сказать нечто очень важное. В вашей чертовой крепости это невозможно: там у вас множество солдат и тюремщиков, которые, стоит вам нахмурить брови, схватят вашего собеседника и без церемоний бросят в какую-нибудь яму, где и оставят гнить без всякого зазрения совести. Это очень неприятно, честное слово. Здесь гораздо удобнее, я не боюсь, что вы заключите меня в тюрьму, поэтому и хочу воспользоваться представившимся случаем высказать вам то, что у меня на сердце.
Майор в душе не на шутку встревожился, еще не зная точно, чего именно должен опасаться, до того обращение этого матроса, который всегда был с ним вежлив до раболепия, казалось ему странным. Однако он не показал вида и, небрежно облокотившись о стол, сказал:
— Хорошо, поговорим, если вам так хочется, добрый Мигель. Мне торопиться некуда.
Матрос чуть подвинул стул и очутился прямо напротив де л'Урсьера. Посмотрев на него с лукавым видом и отпив ром, он вдруг сказал, стукнув пустым стаканом о стол:
— Премилая у вас страсть, майор, отправляться по ночам любоваться впотьмах развалинами монастыря, премилая страсть! При этом, как я узнал, она вам приносит большие барыши.
— Что вы хотите сказать? — вскричал майор, побледнев.
— То, что говорю! Уж не верите ли вы в случайность, майор?
— Но…
— В случайность, по которой встретили меня здесь и по которой нашли на пустынном острове брильянт в триста тысяч? Ведь и та и другая случайности совершенно невозможны.
На этот раз майор и не пытался отвечать; он понял, что попался. |