— Мы сражались с войсками королевы и побеждали. Дошли до Скэгмора, а потом…
Холодный озноб прошел по спине Келвина. Завтра предстоит битва при Скэгморе. Очевидно, Мор неспроста завел этот разговор.
— Волшебство? — прошептал он, боясь ответа.
— Магия круглоухих, сынок. Застала нас врасплох. Круглоухие… Боги не так судили, Хэклберри. Не так.
— Расскажи, — попросил Хэклберри с внезапным интересом.
Если Мор знает о круглоухих…
— Это было давным-давно, но я помню все, как будто это было вчера. Я убивал круглоухих мечом, знаешь это?
— Предполагал, — признался Келвин, усаживаясь на табурет.
— Их трудно победить. Великие воины. Но хуже всего у них волшебное оружие. Не стрелы и меч, нет. Чародейство. Гром, который, взрываясь, разносит на куски всадников коней. Молнии, поражающие людей и проникающие даже сквозь латы. О, Хэклберри, это было ужасно. А некоторые даже летали, летали над головами, но не как птицы. Я видел, как двоих сшибли стрелой из арбалета и они упали на землю. Но третий взлетел высоко и управлял молниями. Люди, лошади, деревья — все превращается в пылающие дыры. Мы бежали, бежали, спасая свою жизнь.
— Понимаю, — кивнул Келвин.
— Разве?
Морвин схватил его за руку, пьяно глядя в лицо.
— Мы были словно трава под стальным серпом. Представляешь, что значит оказаться лицом к лицу с таким созданием!
— Вы говорили, я один из них, — напомнил Келвин.
Это был самый резкий упрек, который он осмелился бросить Крамбу.
Морвин пронзительно взглянув на него, покачал головой.
— Может, ты один из них сынок, но не владеешь их волшебством.
— Нет, — признался Келвин.
Почему он ощущал, что Морвин видит его насквозь? Видит страх и боязнь, как глубоко бы Келвин ни пытался спрятать их.
Он судорожно сглотнул:
— Нет… Конечно нет, разве только немного могу заклинать растения, а это совсем не то. Но…
— Но овладеешь этой магией, так?
— Я… не знаю.
Вскочив, Келвин вылетел из палатки, глотнул чистого холодного воздуха. И только равнодушные глаза далеких звезд глядели на него.
19. Скэгмор
— Как думаешь, плохо придется? — спросила Джон.
— Меня всего трясет, — призналась Хелн. — Они знают, когда мы придем и откуда, так что успеют приготовиться. Драконов на этот раз не будет, потому что мы можем их обращать против королевских войск, но солдат очень много. Хотела бы…
— Я тоже, — перебила Джон. — Но Морвин полон решимости сражаться и победить и убедил в этом Келвина, так что ничего изменить нельзя. Люди так глупы!
— Наконец-то ты поняла, — сухо кивнула Джон. — Вот она, участь мужчин! Идти на верную смерть!
— Ты права. Поэтому доля женщины — женить на себе мужчину, заставить его осесть на земле и вести спокойную жизнь.
— Тебе нравится жить на земле? По-моему, ужасно скучно!
— Все ж лучше, чем быть выставленной на аукционе.
Джон кивнула:
— Все же…
— Просто нужно, чтобы это был твой мужчина.
— Как же это узнать?
— Ты слишком молода, Джон. И я тоже. У нас еще есть время!
— Особенно если все мужчины погибнут! — заметила Джон.
— Будем надеяться, что Рыцари победят, королева отречется и войны не будет. Тогда я очарую твоего брата, а ты… сможешь выбирать кого угодно.
— Думаешь, я в самом деле…
— Конечно! Ты такая хорошенькая, если только немного позаботишься о своей внешности!
— Уже пыталась однажды — и чуть не убила брата, — с горечью пробормотала Джон. |