Изменить размер шрифта - +

– Хорошее дело. В ближайшее время тут вряд ли кто появится.

– Как, по-твоему, мы далеко от пещеры с сокровищами?

– Могу только догадываться. Может, километрах в двух.

– Ну что же, дальше ты идешь один. Я буду тебе только обузой.

– Ты рехнулся.

Джордино больше не улыбался:

– Забудь обо мне. Ты должен добраться туда.

– Я не могу бросить тебя.

– Сломаны ноги или нет, но плыть я еще могу. Я отправлюсь вслед за тобой позднее.

– Будь особенно внимателен, когда доберешься туда, – посоветовал Питт мрачно. – Может, ты и в состоянии дрейфовать на воде, но будет трудно с течением справиться. Постарайся держаться поближе к берегу, а то тебя унесет в залив.

– Ну и что с того? Запасные баллоны с кислородом уплыли вместе с “Пузырем”. Если на пути окажется галерея, заполненная водой, мы так или иначе утонем.

– Ты не слишком оптимистичен.

– Что поделаешь.

Джордино снял запасной фонарь, привязанный к поясу, и протянул его другу.

– Он тебе понадобится. От твоей лампы на каске ничего не осталось. Ты весь в крови.

– Вода смоет кровь, – заметил Питт, прикрепляя фонарик чуть выше сломанного запястья. Отстегнув пояс, он бросил его на камни. – Это мне тоже больше не понадобится.

– Ты не собираешься брать баллоны с воздухом?

– Они будут только помехой, а их у нас и без того довольно.

– А если попадешь в затопленный туннель?

– Проплыву по нему, пока хватит воздуха в легких.

– Последняя просьба, – сказал Джордино, отцепляя лямки своих баллонов. – Перевяжи мне ноги потуже. Питт сделал все, что позволяла ему сломанная рука.

– Отдохни хотя бы час, – попросил он.

– А ты больше не задерживайся и сделай все, чтобы спасти Лорен и Руди. Я – за тобой, как только смогу.

– Я буду тебя ждать.

– Тогда позаботься о сети, поймаешь, когда меня будет проносить мимо.

Питт пожал руку друга и вошел в воду. Течение подхватило его, и через несколько секунд он исчез в глубине туннеля.

Джордино наблюдал за ним, пока слабый свет фонарика не исчез в кромешной темноте.

“Два километра, – подумал он. – Дай бог, чтобы на его пути не попалось затопленных камер”.

 

 

Золар перевел взгляд на оставшееся на площадке золото. Двадцать восемь статуэток воинов, каждая высотой около метра, были выстроены в ряд. Мастерство скульпторов и литейщиков древней империи поражало воображение. Золар мысленно прикинул их рыночную стоимость.

– Будь их чуть больше, и у нас был бы полный набор для шахмат, – пошутил Оксли, стоявший рядом с братом.

– Жалко, что я не могу оставить их у себя, – посетовал Золар, – но мне придется свою долю от их продажи истратить на покупку легальных ценностей. Моя частная коллекция должна быть вне подозрений.

Фернандо Матос пожирал глазами выстроившуюся перед ним армию, стараясь хотя бы приблизительно прикинуть, сколько придется на его долю.

– В нашем музее антропологии в Мехико нет ничего подобного, – признался он.

– Зато теперь у вас появится возможность подарить ему свою часть коллекции, – ухмыльнулся Оксли.

Матос бросил на него сердитый взгляд, но не успел возразить, так как был прерван подошедшим к ним полковником Кампосом.

– Лейтенант Рамос докладывает, что внутри горы ничего больше не осталось. Как только он и его люди поднимутся наверх, мы начнем погрузку. После этого я немедленно вылетаю на наш аэродром, чтобы лично наблюдать за их перегрузкой в транспортный самолет.

Быстрый переход