— Надеюсь, больше не свидимся.
С этими словами Сэм развернулся и побежал.
Глава 6
— Вот, Тед, выпей, — сказал Сэм, поднося Фробишеру бокал с теплым бренди.
— Что это? — проворчал тот.
Чудесное спасение из передряги на свалке никоим образом не смягчило прескверный нрав Теда. Сэм и Реми окончательно уверились: Тед и веселье — две вещи несовместимые.
— Просто пей, — сказала Реми и потрепала его по руке.
Фробишер сделал глоток, скривился и глотнул еще.
Сэм подбросил в огонь поленце и присел на двухместный диванчик к Реми. Фробишер, только что из душа, закутанный во фланелевое одеяло, устроился в кресле напротив.
Оставив загадочного похитителя валяться в грязи, Сэм рванул назад к «БМВ»; Реми заранее развернула машину и встретила его на тропинке. Решение не вызывать полицию было инстинктивным. Разумеется, Фарго не совершили ничего плохого, просто они не могли себе позволить оказаться втянутыми в полицейское расследование: пришлось бы иметь дело с напавшим на Фробишера злоумышленником, а некое внутреннее чувство подсказывало Сэму, что от этого человека лучше держаться подальше.
Как только Сэм запрыгнул в машину, они понеслись вниз по Блэк-роуд, а затем на запад по Маунт-Вернон-роуд. Через полминуты позади из-за поворота показались мигающие огни — показались и свернули на Блэк-роуд. Следуя указаниям Сэма, Реми быстро развернулась, съехала на обочину и потушила ближний свет. Они убедились, что приехавшие на вызов спасатели — кажется, это были полицейская машина и пожарный грузовик — благополучно доехали до свалки котлов, и со спокойной совестью двинулись дальше, обратно к Принсесс-Энн. Сорок минут спустя все трое сидели в гостиничном номере Фарго.
— Как ты? — спросил Фробишера Сэм.
— А ты как думаешь? На меня напали, похитили — как я должен себя чувствовать, по-твоему?
Фробишеру было за шестьдесят. Лысая голова с узкой полоской серебристых волос, как у монаха-католика. Из-за круглых бифокальных очков неприветливо смотрели водянистые бледно-голубые глаза. Он весь промок, продрог и изрядно дрожал, но, в принципе, отделался достаточно легко, если не считать страшных синяков да распухшей правой щеки — в том месте, где нападавший прошелся рукоятью пистолета.
— Напали и похитили, зато жив остался, ворчливый ты наш, — заметил Сэм.
— Это да, — согласился Тед и что-то пробурчал себе под нос.
— Тед?
— Я сказал, спасибо, что спасли меня.
— Уверена, тебе нелегко дались эти слова, — откликнулась Реми.
— Вы даже не представляете насколько. Но я серьезно. Спасибо. Вам обоим.
Он осушил бокал и потянулся за добавкой. Реми тут же подлила ему бренди.
— Так что же именно случилось? — спросил Сэм.
— Я крепко спал, проснулся от стука в дверь. Я спросил через дверь, кто там, и мне ответили: «Ваш сосед, Стэн Джонстон». Он сказал, что Синди, его жена, заболела и что их телефон не работает.
— У тебя есть сосед по имени Стэн Джонстон? — спросил Сэм.
— Ну конечно же есть. Следующая ферма к северу.
Сэм понимал, что это важно. Судя по акценту нападавшего, он явно не местный, к тому же не поленился узнать имена соседей — а значит, нападение на дом Теда было тщательно спланировано.
За время своего пребывания в УППОНИР Сэму не раз доводилось общаться с оперативниками спецслужб, и он имел представление об их образе мыслей и методах работы. Каждое действие напавшего на Фробишера незнакомца даже не говорило, а кричало: «Работает профессионал!» Но на кого работает? И какова их цель?
— И ты открыл дверь… — поторопила Фробишера Реми. |