Изменить размер шрифта - +
Она была в этом твёрдо уверена. И всё же…

И всё же воспоминания о них полились в её сознание. Вечеринки по случаю дней рождения и каникул, проблемы с Харпритом в школе из‑за того, что он ругается…

— Вы агент Доусон? — раздался голос с сильным акцентом.

Она резко обернулась и оказалась лицом к лицу с сикхом в нефритово‑зелёном тюрбане и бледно‑голубом лабораторном халате.

— Ранджип, — имя словно само собой вырвалось у неё.

Его карие глаза слегка прищурились.

— Мы знакомы? — На вид ему было лет пятьдесят; в бороде проступали седые пряди.

— Гмм, — сказала Сьюзан, потом: — Э‑э… — и потом, наконец: — Нет‑нет, не думаю. Но… ведь вы в самом деле Ранджип Сингх, не правда ли?

Мужчина улыбнулся, и Сьюзан запоздало заметила, что он весьма симпатичен.

— Как любит говорить мой сын…

— «Это моё имя; не протри в нём дыру». — Слова снова вырвались у Сьюзан сами собой. От неожиданности она вскинула руку, чтобы зажать себе рот. — Я, э‑э… он ведь и правда так говорит, да?

Сингх снова улыбнулся; в его добрых глазах проскочила искра.

— Как и многие дети его возраста. Он ещё любит про курицу, которая переходит дорогу наполовину, чтобы…

— Чтобы отложить яйцо на линии, — сказала Сьюзан. Её сердце заколотилось. — Что, чёрт возьми, происходит? — Она отступила на полшага назад. — Я вас не знаю. Я не знаю вашего сына. Я никогда раньше не была в этой комнате.

Сингх кивнул и указал на единственное в кабинете кресло — знакомое и незнакомое серебристо‑серое кресло на колёсиках.

— Не присядете?

Обычно она предпочла бы остаться стоять — психологически более выгодная позиция. Но сейчас она была немного выбита из колеи и поэтому приняла предложение. Сам Сингх опёрся о тёмно‑коричневый книжный шкаф с зелёными полками.

— Как вы и сказали, — заговорил он, — что‑то происходит. И боюсь, что причиной этого могу быть я.

Сьюзан почувствовала, как её брови поползли вверх.

— Вы проводили здесь эксперимент, — сказала она. — Ну, не здесь; дальше по коридору, в комнате номер… э‑э… 324. Это… чёрт, слишком сложно технически; понятия не имею, о чём вы говорите.

— Я ничего не говорил.

Сьюзан замолкла.

— Да, правда, не говорили. Что в конце концов происходит?

Сингх вздохнул.

— Поначалу я думал, что подверглись воздействию лишь мы с моим пациентом, но теперь я вижу, что вас тоже зацепило. Этого я не ожидал. Похоже, вы получили доступ к моим воспоминаниям?

— «Как пить дать», как сказал бы ваш сын. — Она секунду помедлила. — Боже, до чего странно. — И тут её осенило. — Так значит, вы можете читать мои воспоминания?

— Нет, — ответил Сингх. — Не я. Мой пациент — он имеет доступ к вашим. Так я узнал, что вы сейчас с доктором Гриффином; он мне сказал.

— А… вы? Вы тоже… как про это сказать? Вы тоже имеете доступ к кому‑то?

— Да. Я знаю, как его зовут, но мы с ним никогда не встречались.

— Это кто‑то здесь, в больнице?

— Да. Хирург по имени Люциус Джоно.

— Но… но как это могло случиться? — спросила Сьюзан.

— Я проводил эксперимент, пытаясь изменить воспоминания молодого человека. Свет выключился — чего в больнице не должно происходить никогда — а потом произошёл какой‑то скачок напряжения.

Быстрый переход