Узкие, устрашающе-красные глаза поблескивали в прорезях маски из оленьей кожи.
— Где оно? — пророкотало существо, обдав ее сладковатым запахом гнилого мяса.
Нора не ответила. Язык отказался ей повиноваться.
— Где оно? — вновь раздался грубый хриплый голос. Слова звучали как-то странно, словно их выговаривало животное, подражавшее человеческой речи. Железные когти крепко вцепились ей в шею и правую руку.
— О чем вы? — с трудом выдохнула Нора.
— Письмо! — Страшная хватка усилилась, острия когтей погрузились в кожу. — Отдай письмо, или оторву голову.
Она отчаянно дернулась, однако вырваться из живых тисков оказалось невозможно. В глазах у нее помутилось от ужаса и боли.
Внезапно темноту разорвала яркая вспышка, и мгновение спустя воздух сотрясся от оглушительного грохота. Хватка ослабла, Нора извернулась и почувствовала себя свободной. Она еще не успела подняться на ноги, как громыхнуло еще раз. Выстрел пробил дыру в потолке, обдав недавнюю пленницу дождем штукатурки. Нора вскочила. Прилипшие к одежде осколки стекла посыпались на пол. Фонарь откатился в сторону, и хозяйка ранчо в растерянности завертелась на месте.
— Нора? — раздался в темноте знакомый голос. — Это ты, Нора?
На фоне дверного проема возникла широкоплечая фигура, сжимавшая в руках дробовик.
— Тереза! — всхлипнула Нора, бросаясь к своей спасительнице.
— Ты цела?
Схватив Нору за руку, Тереза пыталась осмотреть ее в тусклом полумраке.
— Сама не знаю.
— Давай-ка побыстрее выбираться отсюда.
Оказавшись во дворе, Нора в изнеможении рухнула на землю. Она полной грудью вдыхала прохладный вечерний воздух, пытаясь успокоить бешено колотившееся сердце.
— Что здесь стряслось? — спросила Тереза. — Я видела свет твоего фонаря. А когда подошла, услышала рычание и поняла, что в дом забрались собаки.
Нора, с трудом переводя дыхание, молча покачала головой.
— И откуда только взялись эти жуткие псы? — продолжала подруга. — Ужас, до чего здоровенные. Каждый с хорошего волка.
— Нет, — Нора наконец обрела дар речи, — это не собаки. Один из них говорил со мной.
Тереза пристально взглянула на нее.
— Гляди-ка, у тебя все руки покусаны. Может, отвезти тебя в клинику?
— В этом нет никакой необходимости.
Тереза, сдвинув брови, бросила взгляд на темневший в сумерках дом.
— Твои владения так и притягивают непрошеных гостей, — заметила она. — Сперва от ребятни покоя не было, теперь сюда бродячие собаки повадились. Но до чего быстро они убежали, словно…
— Тереза, один из них говорил со мной.
Во взгляде Терезы мелькнуло недоверие.
— Со страху и не такое может померещиться, — усмехнулась она. — Зря ты не сообщила мне, что собираешься проведать дом. Мы с сеньором винчестером тебя бы встретили. — Соседка любовно погладила приклад ружья.
Нора окинула взглядом дородную фигуру подруги, удивленное, озабоченное лицо. Ну конечно, Тереза ей не верила. Однако сил спорить у нее совершенно не оставалось.
— В следующий раз обязательно тебя предупрежу, — проронила она.
— Надеюсь, следующего раза не будет, — мягко возразила Тереза. |