ПАПА
КАРЛО КЛЕИТ ЕМУ ОДЕЖДУ ИЗ ЦВЕТНОЙ БУМАГИ И ПОКУПАЕТ АЗБУКУ
После случая с Говорящим Сверчком в каморке под лестницей
стало совсем скучно. День тянулся и тянулся. В животе у
Буратино тоже было скучновато.
Он закрыл глаза и вдруг увидел жареную курицу на тарелке.
Живо открыл глаза, -- курица на тарелке исчезла.
Он опять закрыл глаза, -- увидел тарелку с манной кашей
пополам с малиновым вареньем.
Открыл глаза, -- нет тарелки с манной кашей пополам с
малиновым вареньем.
Тогда Буратино догадался, что ему ужасно хочется есть.
Он подбежал к очагу и сунул нос в кипящий на огне котелок,
но длинный нос Буратино проткнул насквозь котелок, потому что,
как мы знаем, и очаг, и огонь, и дым, и котелок были нарисованы
бедным Карло на куске старого холста.
Буратино вытащил нос и поглядел в дырку, -- за холстом в
стене было что-то похожее на небольшую дверцу, но там было так
затянуто паутиной, что ничего не разобрать.
Буратино пошел шарить по всем углам, -- не найдется ли
корочки хлебца или куриной косточки, обглоданной кошкой.
Ах, ничего-то, ничего-то не было у бедного Карло запасено на
ужин!
Вдруг он увидел в корзинке со стружками куриное яйцо.
Схватил его, поставил на подоконник и носом -- тюк-тюк --
разбил скорлупу.
Внутри яйца пискнул голосок:
-- Спасибо, деревянный человечек!
Из разбитой скорлупы вылез цыпленок с пухом вместо хвоста и
с веселыми глазами.
-- До свиданья! Мама Кура давно меня ждет на дворе.
И цыпленок выскочил в окно, -- только его и видели.
-- Ой, ой, -- закричал Буратино, -- есть хочу!..
День наконец кончил тянуться. В комнате стало сумеречно.
Буратино сидел около нарисованного огня и от голода
потихоньку икал.
Он увидел -- из-под лестницы, из-под пола, показалась
толстая голова. Высунулось, понюхало и вылезло серое животное
на низких лапах.
Не спеша оно пошло к корзине со стружками, влезло туда,
нюхая и шаря, -- сердито зашуршало стружками. Должно быть, оно
искало яйцо, которое разбил Буратино.
Потом оно вылезло из корзины и подошло к Буратино. Понюхало
его, крутя черным носом с четырьмя длинными волосками с каждой
стороны. От Буратино съестным не пахло, -- оно пошло мимо, таща
за собой длинный тонкий хвост.
Ну как его было не схватить за хвост! Буратино сейчас же и
схватил.
Это оказалась старая злая крыса Шушара.
С испугу она, как тень, кинулась было под лестницу, волоча
Буратино, но увидела, что это всего-навсего деревянный
мальчишка, -- обернулась и с бешеной злобой набросилась, чтобы
перегрызть ему горло.
Теперь уж Буратино испугался, отпустил холодный крысиный
хвост и вспрыгнул на стул. Крыса -- за ним.
Он со стула перескочил на подоконник. Крыса -- за ним.
С подоконника он через всю каморку перелетел на стол. |