Изменить размер шрифта - +
Сейчас я не могу дотянуться до твоей головы, дон Луис дель Торо, но вскоре я похороню тебя под дымящимися развалинами!

Но Бернардо, вспомнив неприступные стены Картахены, ничего не сказал. Он пережил уже слишком много сражений. Он хорошо знал, что результат этой рискованной затеи, как и многих других, порой зависит от случайности.

 

ГЛАВА 25

 

Его превосходительство Жан-Батист Дукассе, губернатор, колонии Санто-Доминго, всегда славился черным юмором. Обычно он никогда не давал воли эмоциям, но 17 марта 1697 года он совершенно потерял над собой контроль.

— Тысяча чертей! — вопил он, поминутно вскакивая и садясь. — Сколько еще мне придется иметь дело с этим сумасшедшим?

Этим сумасшедшим был его светлость Жан Бернард Луис Джесджейн, барон де Понтис, чья грозная эскадра стояла почти под окнами Дукассе. Он встретился с ним первый раз тринадцать дней назад, когда барон прибыл в Санто-Доминго, и каждый последующий день только усиливал его отвращение к этому человеку.

Во-первых, де Понтис был чрезвычайно скрытен. Во-вторых, он не обращал никакого внимания на советы или обстоятельства. В-третьих, он считал себя величайшим авторитетом во всех вопросах и не обращал внимания на Дукассе. В-четвертых, он имел самые фантастические понятия о дисциплине. Пираты любили Дукассе как отца. Он веселился с ними, играл с ними и прощал большинство их прошлых преступлений, так что в результате они несколько раз, в том числе и в 1694 году на Ямайке, доблестно проливали кровь под его командованием.

Но этот французский дворянин, этот барон, этот надутый холодный аристократ, что он сделал по прибытии? В первый же день его офицеры, такие же надутые аристократы, как и он сам, арестовали одного из храбрых буканьеров Дукассе за то, что он напился и развлекался с женщинами. Когда это буканьеры не напивались? И с какой стати заботиться о женщинах, честь которых весьма сомнительна? Кроме того, эта история получила продолжение, потому что толпа бородатых морских разбойников принялась штурмовать форт, чтобы освободить своих приятелей. А эти пустоголовые французы открыли огонь по перепившейся толпе и убили троих. Дело дошло до того, что де Понтис вынужден был пустить в ход пушки собственного флота, чтобы спасти свою шкуру. Но благодаря дипломатии Дукассе, экспедиция должна положить этому конец.

Экспедиция! Дукассе сжал свою раскалывающуюся голову руками. Пускай его заберут черти, если это не самое величайшее безрассудство! Если они нуждаются в золоте, то обладая таким флотом, который стоит под его окнами, они могли бы потопить все испанские корабли с золотом на Карибах. Но настаивать атаковать Картахену! Матерь божья, они все сошли с ума!

Если они обладали здравым рассудком, то должны были навсегда отказаться от этой бредовой идеи захватить горы сокровищ. Совершенно очевидно, что необходимо в первую очередь захватить испанскую часть Санто-Доминго. Богатство, действительное богатство, достигалось торговлей и промышленностью, а не золотой лихорадкой в крови.

Губернатор был так охвачен безрадостными думами, что не сразу заметил секретаря, который старался привлечь его внимание.

— Ну хорошо, — воскликнул он, — хорошо, Пауль, что еще случилось?

На истощенном лице Пауля появилась довольная улыбка.

— Мадам Голфин ждет ваше превосходительство, — ответил он.

Дукассе медленно расслабился.

— Такая же прекрасная, как всегда, а, Пауль?

— Более прекрасная, ваше превосходительство, — прошептал секретарь, — если такое вообще возможно.

Дукассе снова нахмурился, но это было скорее показное недовольство.

— Я охотно верю, — заметил он, — что каждый мужчина в этой колонии влюблен в нее. Правда, она ведет себя с большой осмотрительностью.

Быстрый переход