|
Твоя улыбка действует безотказно. Уж поверь мне!
— Я так не считаю. Бывают случаи, когда даже она не имеет смысла. Я не поручусь… — Инесса помедлила. — Я не могу обещать, что моя миссия увенчается успехом.
Айзек рассеянно кивнул.
— Я не сомневаюсь, что ты сделаешь все возможное. Охрана банкета предупреждена, и тебя пропустят в конференц-зал… Идем же скорее! — Начальник сделал приглашающий жест, открывая дверь в коридор. — Кстати, ты произведешь на него впечатление, если обратишься к нему по-испански. Его мать была испанкой, ты знаешь… И он, говорят, очень любит этот язык и владеет им в совершенстве.
Да, Инесса изучала испанский в школе и позже, после смерти своих родителей, в университете, готовясь к тому моменту, когда отправится в Европу. Она мечтала разыскать могилу деда или даже связаться с кем-нибудь из ныне живущих родственников… Хотя прекрасно отдавала себе отчет в том, что ни одна живая душа не ждет ее там, за океаном, что никому-то она там не нужна. И все же сознание того, что у нее есть родные, что она не одна в целом мире, могло бы стать для нее утешением.
Она слишком устала от одиночества…
Инесса вошла в конференц-зал, оглядываясь по сторонам и любезно здороваясь с теми из коллег, которые попадались ей на пути. Зал был полон: экономисты, банкиры, финансисты, а также их жены или спутницы в изысканных туалетах, в искрящихся бриллиантами украшениях.
Журналистка взяла с серебряного подноса бокал вина и стала осторожно пробираться сквозь толпу, высматривая того, кто был ей нужен.
— Подойдите сюда, пожалуйста.
Инесса обернулась — на этот надменный женский голос стоило обернуться. Он явно принадлежал не изнеженной и безвольной особе, в нем чувствовалась власть, сила. Да, женщина в открытом алом платье не могла не привлекать к себе внимания. Инесса задержала на ней взгляд.
Официант протянул даме в алом поднос. Та с улыбкой указала своему спутнику на содержимое подноса и совершенно другим тоном, в котором не было и намека на высокомерие, предложила:
— Вот, попробуйте, сэр, — австралийская экзотика. Сиднейские скальные устрицы считаются лучшими в мире.
— Считаются… — отозвался холодный мужской голос.
Инесса бросила взгляд из-под ресниц и увидела спутника дамы — высокого широкоплечего мужчину, чье лицо неоднократно встречалось ей на страницах журналов.
Ага, подумала она, вот и он, лорд Макфелрой. Он еще более красив, чем на фотографиях. Его тонкие, четко очерченные черты лица действительно притягивали взгляд.
Глаза цвета расплавленного золота взглянули на нее — неожиданно внимательно.
Инесса почувствовала, как бокал задрожал у нее в руке. Алан Кембелл, лорд Макфелрой, не был похож ни на одного мужчину из тех, кого она встречала ранее. Айзек выбрал верное слово — магнетизм. Казалось, его глаза зачаровывают, подчиняют, а окружающая его аура одновременно мягкости и властности подчиняла себе необоримо.
Она чувствовала, что не в силах противиться его обаянию, не в силах отвести взгляда от его лица, и что ее губы невольно складываются в приветливую и чуть кокетливую улыбку. Сердце ее бешено заколотилось в груди.
Усилием воли Инесса взяла себя в руки. Алан Кембелл был совсем рядом. Она не имела права упускать такой шанс.
— Прошу прощения, ваша светлость… Несколько слов для «Сидней дейли экспресс»…
Алан обернулся к журналистке. Но прежде чем успел произнести хотя бы слово, его спутница заявила:
— Лорд Макфелрой не дает никаких интервью!
Инесса вспыхнула, наткнувшись на ледяной взгляд женщины в алом. Ей ничего не оставалось, кроме как отойти, но в этот момент ее глаза встретились с глазами лорда, и она осознала, что их темно-золотые глубины затягивают ее. |