Изменить размер шрифта - +
Честно говоря, Владычица Бурь наверняка взбеленится, но когда отойдет, одобрит мои действия. Я бы пережила и бегство Амиранды. Она давно не находила себе места, даже Рейвер Стикс заметила. Но заплатить двести тысяч марок золотом за человека, который затем лишает себя жизни… Это просто невыносимо!

Интересно, мне полагается знать про Младшего или нет? Инстинкт самосохранения заставил меня разыграть удивление.

– Карл покончил с собой?

– Да, сегодня утром. Вскрыл себе вены в грязной дыре под названием «Приют рыбачки».

– Но с какой стати?

– Не знаю, мистер Гаррет. Откровенно говоря, его мотивы меня не слишком интересуют. Своим поступком он погубил меня, понимаете? Быть может, именно к этому он и стремился… Карл был странным мальчиком и всегда меня ненавидел. Но к вам я пришла не из-за Карла. Когда вернется Владычица Бурь, а это уже не за горами, мне придется несладко, но, несмотря на то, что оскорблена в лучших чувствах, я пытаюсь до сих пор сохранить хоть что-то. Однако… Сегодня утром из дворца сбежала Амбер.

Я постарался придать лицу заинтересованное выражение.

– Понимаете, если я сумею сохранить для Владычицы Бурь Амиранду и Амбер, которые пропадают неизвестно где… За деньгами я не постою, мистер Гаррет, но, пожалуйста, найдите девушек. – Домина положила на стол некий мешочек. – Здесь сотня марок золотом. Если вы сможете вернуть беглянок до того, как возвратится Владычица Бурь, я заплачу вам за каждую еще по тысяче.

– Неужели ваш Коуртер не…

– Коуртер – полный идиот! – перебила она. – Сегодня утром я отправила его на поиски Амбер. Он вернулся как раз перед тем, как я собралась к вам, в стельку пьяный, и не смог, естественно, объяснить, где был и чем занимался. Мне остается только утешать себя тем, что когда Владычица Бурь вышвырнет нас с ним на улицу, он быстро подохнет с голоду. Так вы согласны, мистер Гаррет?

– Надо подумать. – Мне требовалось справиться с угрызениями совести и договориться с самим собой. «В настоящий момент у меня три клиента – некто Гаррет, Плоскомордый и Амбер, причем никто из них не заплатил ни гроша. А домина Даунт платит вперед. С другой стороны, она не стоит того, чтобы ей помогать… Проведем-ка эксперимент». – Знаете, я, кажется, догадываюсь, где может быть одна из девушек.

– Правда?

– Допустим, да. Как насчет моего гонорара?

– Что ж… – Домина поднялась, выпрямилась и сразу словно постарела на несколько десятков лет. – Я ожидала чего-то подобного.

Ее губы исказила усмешка. Она порылась в складках одежды и выложила десять близнецов того мешочка, который уже красовался на столе. Я проверил наугад содержимое одного из них и был приятно поражен.

Тысяча сто марок… Такой суммы в моем распоряжении еще не было, а ведь мне обещана тысяча сверх того… Какое искушение для темной стороны человеческой натуры!

Амиранда мертва, Амбер мне никто. Морли как-то заметил, что женщины – единственный запас, который никогда не истощается… И перед кем мне извиняться и объясняться?

Разве что перед собой. А Покойник будет посмеиваться у меня за спиной.

Ну и ладно, эксперимент все равно провести не мешает.

Я встал и пододвинул мешочки с золотом к себе.

– Пойдемте.

 

Я сложил золото на полу за креслом Покойника.

– Зачем вы привели меня сюда, мистер Гаррет? – осведомилась Уилла Даунт.

– Обернитесь.

На какой-то миг она превратилась в нормальную женщину. Взвизгнула, закрыла руками лицо… Но всего минуту спустя полностью овладела собой и пробормотала:

– Неужели беда и впрямь не приходит одна? – Потом повернулась ко мне.

Быстрый переход