Изменить размер шрифта - +

— Тогда объясните вы с главой тайной полиции, что здесь произошло, и кто эта отважная молодая леди?

 

 

Глава 18. Графиня Рушальтская

 

— Пусть сначала уведут эту тварь — черного мага. И… арестовать его мать, она была пособницей, — ответил Корвин. Король махнул рукой, и агенты под руки куда-то поволокли Мендера. Еще трое сквозь толпу направились к углу, где в ужасе застыла Алисия — маленькая, сухая, сжатая в комок. Только на лице читалась неприкрытая, яркая злоба.

— Эта девка — шлюха! — закричала она, когда двое статных мужчин взяли ее под руки. — А ваш герцог — предатель и маг!

— Какой бред, — мягко усмехнулся король. — И тем не менее… условия для женщины определите мягче, — добавил он, бросив взгляд чуть в сторону, где стояла королева.

Алисия шипела, как змея, когда ее потащили из зала. Потом вдруг затихла, распрямила худую спину и пошла сама. Наверное, остатки гордости пересилили отчаяние и злость.

А мы все — Корвин, я, Дэйл и монарх — оказались в широком кругу знати, которая смотрела на нас с интересом и изредка перешептывалась.

После того как увели Мендера с Алисией, мне стало легче дышать. Как будто воздух очистился, или словно вместо бального зала я оказалась на широком поле под струями свежего ветра.

Свобода. Неужели свобода?!

Неужели получилось?! Разве так может быть!

Ощутила, что Корвин легко коснулся пальцами моей руки. Так, что никто больше не заметил. Ободряюще и с благодарностью.

И сейчас мне было все равно, если все узнают правду. Главное событие в моей жизни произошло. Мендер повержен, и я приложила к этому руку. Я не зря терпела все эти годы. Я не зря жила свою жизнь… Что будет дальше — не важно.

Именно сейчас случилось то главное, ради чего стоило и страдать, и бороться.

— Итак, расскажите нам, что за наглядное представление вы устроили? — сказал король снова, весело глядя на Корвина. А мне почему-то подумалось, что мой герцог был любимчиком короля. — Думаю, мы все хотим знать, свидетелями какого события мы стали!

Корвин сделал шаг вперед и обвел присутствующих взглядом. Поднял руку, призывая остановить перешептывания.

— Ваше величество, — он слегка поклонился королю. — Господа! — кивнул он собравшимся. И я вдруг увидела другого Корвина. Не того, которого видела каждый день. А сиятельного герцога Марийского. Величественного, сильного, блистающего умом и красотой. Эффектного мужчину, что разбил немало сердец в высшем обществе, и могущественного человека — третьего в нашем государстве. Вернее, я видела, что это в нем есть. Но сейчас оно раскрылось по-настоящему. Корвин умел говорить перед знатью…

— Возможно, не все знают, что у меня есть права инквизитора и лицензия на частные расследования. Поэтому время от времени я провожу операции по разоблачению и аресту черных магов — как правило, в сотрудничестве с тайной полицией и почтенной инквизицией. Некоторое время назад у меня возникли подозрения в отношении имения Транси — весьма известного дома отдыха, хозяином которого был только что виденный вами черный маг Мендер Транси. Я съездил туда. Найти следов магии мне не удалось, но я познакомился там с… мисс Анной Грэйн, — послышался изумленный вздох, и все посмотрели на меня.

Я даже не опустила глаза. Будь что будет. В любом случае Корвин сделает все, чтобы представить меня в выгодном свете.

— Что столь очаровательная молодая дворянка делала в этом месте? — с искренним интересом спросил король и одобрительно посмотрел на меня. В его взгляде не было никаких неприятных подозрений.

Быстрый переход