Индианка поставила на стол глиняную миску с маисовой кашей и тарелку жареного мяса, сухого и жесткого, словно подкова. В миссии не было ни хлеба, ни вина, ни овощей, ни кофе, единственной роскоши, которую позволял себе и пастве падре Мендоса. Тишину внезапно нарушил конский топот, и через минуту в столовую вломились солдаты под предводительством Рафаэля Монкады.
— Ваше сиятельство! Какой сюрприз! — воскликнул Диего, не двигаясь с места.
— Я только что узнал о вашем прибытии, — отозвался Монкада, оглядывая комнату в поисках Хулианы.
— Мы здесь, как и обещали вам в Барселоне, сеньор Монкада. Могу я спросить, как вам удалось освободиться? — саркастически поинтересовалась Исабель.
— Где ваша сестра? — перебил Монкада.
— Ах! Она осталась в Новом Орлеане. Я бесконечно рада сообщить вам, что Хулиана нашла счастье в браке.
— В браке! Быть не может! С кем? — вскричал отвергнутый поклонник.
— С одним красивым и состоятельным купцом, в которого влюбилась с первого взгляда, — сообщила Исабель ангельским голоском.
Рафаэль Монкада стукнул кулаком по столу и закусил губу, сдерживаясь, чтобы не выругаться. Он не мог поверить, что Хулиана вновь ускользнула от него. Ради нее Монкада пересек океан, оставил двор и отказался от блестящей карьеры. Он готов был собственноручно задушить гордячку. Воспользовавшись всеобщим замешательством, Диего обратился к тучному сержанту с глазами трусоватой собаки.
— Гарсия? — спросил юноша.
— Дон Диего де ла Вега… узнали меня… какая честь!.. — пробормотал польщенный толстяк.
— А как же! Знаменитый Гарсия! — воскликнул Диего, сердечно обнимая сержанта.
Обмен любезностями между Диего и его собственным сержантом незамедлительно привлек внимание Монкады.
— Я позволю себе воспользоваться моментом, чтобы спросить вас о судьбе моего отца, ваше сиятельство, — произнес Диего.
— Он изменник и будет наказан, — процедил Монкада.
— Изменник? Не нужно так говорить о сеньоре де ла Вега, ваше сиятельство! Вы у нас недавно, здешних порядков не знаете. А я здесь родился и точно могу сказать, что семейство де ла Вега самое достойное во всей Калифорнии… — перебил взволнованный сержант.
— Молчать, Гарсия! Тебя не спрашивают! — завопил Монкада, впившись в провинившегося ледяным взглядом.
Толстяку сержанту оставалось только щелкнуть каблуками и покинуть столовую вместе с солдатами. В дверях он замешкался и махнул рукой с безнадежным видом, а Диего сочувственно подмигнул в ответ.
— Смею напомнить, что мой отец дон Алехандро де ла Вега — испанский идальго, герой многих баталий и находится на королевской службе. Лишь испанский трибунал может объявить его преступником, — обратился Диего к Монкаде.
— Его дело будет слушаться в Мехико. А пока ваш отец останется в тюрьме, под надежной охраной, и больше не сможет навредить Испании.
— Разбирательство может занять несколько лет, а дон Алехандро совсем стар. Его нельзя держать в Эль-Дьябло, — вмешался падре Мендоса.
— Прежде чем нарушать закон, де ла Веге стоило подумать, чем он рискует. Старик по собственной глупости обрек семью на нищету, — презрительно отозвался Монкада.
Правая рука Диего непроизвольно потянулась к эфесу шпаги, но Бернардо сжал его локоть, напоминая, что нужно сохранять спокойствие. Посоветовав Диего найти себе заработок, поскольку на состояние отца он может не рассчитывать, Монкада развернулся и вышел. Падре Мендоса дружески похлопал Диего по плечу и предложил ему чувствовать себя как дома. |