Кстати, то же самое можно сказать и о ней, если она взяла с собой лошадь. Лично я согласен с мнением Ровены: куда ей ехать, как не на юг, к морю? Конечно, если эта женщина еще жива.
Второй человек фыркнул.
— Я ни за что не поверю, что герцог ее убил.
— Неужели? — спросил Роберт. — А я верю. Кстати, и Мелфаллан тоже склоняется к этому. В противном случае герцогу не имело бы смысла устраивать сцену в покоях Ровены вчера утром. Спроси вон у Стефана, что это было за представление! И зачем, скажи на милость, ему понадобилось обвинять тебя в убийстве Хагана, который когда-то являлся твоим подчиненным? Это же полный абсурд! Но для тебя, Торал, этот абсурд представляет большую опасность. Теджар решительно выступает против тебя. Как тебе это нравится?
— Я не верю, что герцог ее убил, — упрямо повторил Торал. — Герцог Теджар не способен на подобное.
— О святой Океан! Ты можешь кричать об этом на всю округу, но что это изменит? — воскликнул Роберт. — Герцог все тщательно обдумал, взглянул на поведение своих лордов и понял, что может проиграть на этом суде. Поэтому-то она и исчезла. А с ней и Хаган. Хаган сначала был твоим человеком, так сказал сам герцог. Где он теперь, Торал?
— Не знаю! — закричал на Роберта Торал. — Я ничего об этом не знаю! Я даже ни разу не видел эту девушку, а Хаган находился в моем подчинении девять месяцев назад! И я вовсе не хочу ввязываться в скандал Мелфаллана с герцогом. И занимать твою позицию, Мионн! Я сказал: она побежала на восток! А Мелфаллан заявляет, что на запад. Почему же тогда он решил ехать в Аирли?
— Какое-то направление он обязан был выбрать, Теджар ведь приказал всем своим лордам принять участие в розыске. Заодно проводит Ровену домой.
— Я уверен, что Мелфаллан руководствовался совершенно другими соображениями: просто хотел себя обезопасит, если он повстречается с этой девчонкой, его обвинят и в смерти Хагана. Вот в чем дело!
— Это твоя личная точка зрения, — возразил Роберт. — В первую очередь ты, как обычно, думаешь о себе. Но в этом нет никакого смысла, Торал. Она мертва. Мелфаллан знает об этом, и ты тоже знаешь. Все эти рысканья по окрестным местам — не что иное, как очередное представление нашего многоуважаемого герцога! Он просто стремится замаскировать истину.
— Истину? А в чем заключается, интересно, истина Мелфаллана? — усмехнулся Торал. Его голос прозвучал злобно, пренебрежительно и недружелюбно. — Они с Ровеной задумали этот заговор, а страдать теперь, когда он сорвался, приходится нам всем. Говоришь, я должен что-то спрашивать у Стефана? Да разве я узнаю от него, что шепчет ему Ровена при личных беседах, когда нет посторонних ушей?
Брилли услышала гневное рычание Стефана.
— Эй, Стефан! — строго и резко прикрикнул Роберт. — Сейчас же убери свой меч!
— Я проткну его насквозь! — взревел Стефан. — Как он смеет обвинять в столь низких вещах мою хозяйку?
— Я могу оскорблять кого только пожелаю! — заорал Торал. — То, как неприлично ведет себя с тобой твоя хозяйка, давно заметили все. Она — вдова вот уже несколько лет, но все еще довольно привлекательная и, наверное, вполне способна заманить мужчину в постель. Почему бы не тебя, Стефан? Ты ведь тоже недурен.
— Лим, заткнись! — прорычал Роберт. Послышался стук копыт: Роберт разнимал норовивших вступить в бой разъяренных мужчин. — Стефан, не обращай на него внимания. Он ведь ручная ящерица герцога, завистник и ехидна!
— Ящерица? Это я-то ящерица? — завопил Торал. — Называй меня как хочешь! В любом случае я в десять раз лучше твоих драгоценных Мелфаллана и Ровены! Побег колдуньи лишь доказывает ее вину. |