Изменить размер шрифта - +
И только тогда делал выводы.

Гармон заметил ее задумчивость, повернулся и весело подмигнул:

— Не волнуйтесь, Брилли. Держу пари, сейчас этот капитан и сам смеется над своей выходкой. Я вообще считаю, что он не лучше своего герцога Теджара, надменного и важного, как говорят.

— Тише, Гармон, — предупредила Брилли. — Не забывайте, что ведете речь о самом герцоге.

Гармон усмехнулся.

— Я ничего не боюсь. Кстати, все время смотрю на вас и удивляюсь: вы такая худенькая, что, если встанете в тень дерева, сделаетесь совершенно незаметной. — Он погрозил ей пальцем. — Вам следует больше есть, Брилли. Посмотрите на себя! Кожа да кости! И слишком вы бледная для девушки из солнечного приморского края. — Его лицо вдруг просияло. — Давайте-ка я подарю вам рыбину из моего улова! Чтобы вы хоть немного поправились.

Брилли рассмеялась и махнула на него рукой:

— Перестаньте!

— А что? У меня хорошая рыба! — закричал Гармон и дернул поводья. — Прибавь шагу, мой милый! Мы не можем весь день находиться в пути.

Повозка дернулась и побежала быстрее вниз по булыжной дороге, извивающейся вдоль морского побережья, к порту. Когда мальчики задышали прерывисто и громко, Кларе стало жаль младшего, которому едва исполнилось три года. Она велела остановиться, взяла мальчонку на руки, усадила его на свои мягкие колени и прижала к груди. Старший подтянулся сзади и кое-как устроился на мешках. Когда они вновь тронулись, его лицо напряглось и еще больше покраснело от страха свалиться с мешков и быстрой езды.

— Держись крепче, Эван, и будь осторожен, — предупредил сына Гармон.

— Хорошо, папа! — крикнул в ответ мальчишка взволнованным голосом.

Брилли улыбнулась и ухватила его за пояс, чтобы подстраховать.

Поднявшись на очередное возвышение, повозка миновала широкое подножие северного мыса, затем стала спускаться под небольшим углом к гавани. Они миновали мулов, перевозивших бревна, потом повстречали компанию разодетых лордов и дам, неторопливо поднимавшихся наверх. За процессией следовал долговязый лесник, держа на ладонях двух соколов с завязанными глазами. Гармон приветливо помахал им руками, а в ответ получил лишь сухой кивок от лесника. Остальные, люди благородных кровей, проигнорировали дружелюбное приветствие. Они были слишком увлечены собой и своими светскими разговорами.

Брилли обратила внимание на проезжавших мимо женщин в роскошных шарфиках и шляпках, с каждой рядом внимательный кавалер, и задумалась. В чем заключалось их счастье, да и были ли они счастливы? Она невольно уловила вспышку беспокойства, исходившую от одной из дам, разглядела горькое разочарование в другой, пустое тщеславие в третьей и отвернулась.

Иногда после врачевания, добираясь до теплой постели в своей спокойной пещере, Брилли чувствовала, как магия в ней затихает на время, даря минуты умиротворения и радости. Как хотелось продлить эти моменты! Девушка улыбнулась, сравнивая себя с Гармоном. Так же и он отгонял сейчас страх перед рассказами о ведьмах в дальний уголок души, цепляясь за мир и удовлетворение, в котором жил, стремясь растянуть свое счастье и не беспокоиться о будущем. Брилли читала его мысли.

— Шевели ногами, животное! — крикнул Гармон, ударяя поводьями по спине мула.

Сквозь кроны деревьев проглядывало переливающееся под солнцем радостными бликами море. Брилли тихо радовалась природе, свету, добродушным людям, в окружении которых находилась.

— У нас не так много времени, чтобы плестись еле-еле! — воскликнул Гармон и еще раз дернул поводья.

Мул послушно ускорил темп. Когда повозка сделала последний поворот на бегущей вниз дороге, Гармон обратился к сыну:

— Взгляни-ка вон туда, Эван! Показались порт Тиоль и замок нашего графа!

— Я вижу, папа! — выкрикнул мальчуган.

Быстрый переход