|
— Пока еще нет, — зло сказал он.
— Эй! — она слегка толкнула его локтем: — Не горюй, что тебе не удалось поразить меня шикарным рестораном и праздничным вечером! Бывает и похуже.
Она засмеялась.
— Ситуация такова, какой ее создают. Когда я училась в колледже, неисправность в машине была основным нашим оправданием, чтобы припарковать машину в неположенном месте.
Повернувшись к ней, он обнял ее за плечи. Они нежно поцеловались.
— Ты молодчина, Джун.
— Я знаю, спасибо.
Улыбаясь, она обняла его.
— Но я не собираюсь тащить машину вверх к моему дому, так что тебе лучше закрыть ее и оставить здесь.
Он снова поцеловал ее. Ему понравились свежесть и нежность ее губ и ее ласки. Их объятия становились все крепче и чувственнее. Вдруг он с неохотой отпрянул от нее.
— Здесь не время и не место.
Он протянул руку за сиденье, доставая отвертку.
— Это недолго — всего несколько секунд.
Она вышла из машины вслед за ним.
— Если у тебя есть фонарь, я могу посветить тебе.
— Да, он в багажнике, сейчас достану.
В темноте он достал фонарь и дал его ей.
— «Ягуары» — прекрасные машины, но немного капризные.
Она светила ему, пока он регулировал двигатель.
— Ты ремонтируешь машину сам?
— В основном да. У Остина, моего друга, который живет напротив, тоже «Кобра», и мы помогаем друг другу.
Час спустя, они вошли в ее квартиру, и она показала ему, где ванна.
— Там, во втором ящике туалетного столика, есть чистые полотенца.
Она прошла на кухню и, что-то напевая, нарезала сыр и налила два бокала белого вина.
Марк вышел из ванной, когда она внесла поднос в гостиную и поставила его на деревянную скамью, служившую ей кофейным столиком. Он медленно оглядел комнату и подошел к окну. Внизу вспыхивали огни города.
— Чудесный вид, — сказал он, снимая пиджак и перекинув его через спинку узкой деревянной скамьи. Он сел рядом с ней так, что их бедра соприкоснулись.
— У тебя прекрасная квартира. Как называется этот стиль антиквариата?
— Некоторые называют его примитивизмом, а я — стилем кантри. Здесь в основном использованы сосна или дуб.
— Я сама отчистила и восстановила большинство из этих вещей.
— Где ты нашла их?
— Я много хожу по антикварным магазинам и по магазинам, торгующим подержанными вещами.
Джун говорила, а он тем временем смотрел на нее, и весь этот антиквариат вылетел из его головы.
Он обнял ее и сильно прижал к себе. Она с готовностью прижалась к нему, положив руки ему на плечи.
— Я пытаюсь сегодня целый день вспомнить, как называется то место, где ты родился.
— Коуди — ближайший город. А вырос я на ранчо.
Он машинально пригладил вперед свои волосы, а Джун так хотелось причесать их назад.
— Расскажи мне, что представляет собой Коуди.
— Это прекрасный небольшой городок с Санд-Хиллс, на окраине штата Небраска.
Он поднял свой бокал и задумчиво улыбнулся.
— Санд-Хиллс — прекрасное место. Насколько хватает глаз, видишь только покрытые травой песчаные холмы, — Марк сделал волнообразное движение рукой.
— Мы выращивали скот; там все занимались этим, и мои родители, и два моих брата тоже. Другие мои братья и сестры разъехались по стране.
— Сколько же человек было в твоей семье?
— Всего десять — детей восемь.
Она присвистнула.
— Целая команда. |