Лучше всего оставаться на месте и не двигаться.
Змея опять ползла к голове.
Сердце бешено колотилось, стало трудно дышать. Если змея вонзит зубы в лицо, Нат умрет в считанные секунды.
Мурашки пробежали по его телу. Змея приблизилась к лицу, посмотрела Нату прямо в глаза. Она все поняла! Поняла, что он живой! Возможно, рептилия была сбита с толку его неподвижностью. В голову пришла другая мысль. Может, змея хотела выяснить размеры его тела, прежде чем напасть.
Нат решил, что не может больше спокойно лежать. Змея еще не успела принять позу для нападения, и у него в запасе оставалось несколько секунд. Но, если змее не обязательно принимать специальную позу перед нападением, он погибнет, и Шекспир похоронит его так же, как и его дядю.
Шекспир!
Где же он?
Змея двинулась вперед.
Нат почувствовал, как живая тяжесть поползла по его шее. Больше он не мог выносить этого, нервы были натянуты до предела. Нат издал нечленораздельное мычание и вскочил на ноги!
В одно мгновение змея приняла угрожающую позу.
Действуя инстинктивно, Нат схватился было за пистолеты, но, поскользнувшись, начал падать на те же камни, где совсем недавно лежала змея.
Погремушки на ядовитом хвосте начали громко трещать.
Юноша упал на спину и сморщился от боли, когда острые края гальки вонзились в тело, но все же вытащил пистолеты и поднял их в тот момент, когда змея напала.
Она метнулась к правой ноге Ната.
Он видел, как змея открыла пасть, как ее длинные изогнутые зубы уже готовы были вонзиться в кожу. Нат отдернул ногу и нажал на курки — оба пистолета выстрелили, поднялось облако дыма. Несколько тревожных секунд юноша не мог ничего разглядеть.
Попал ли он?
Нат прислушался, шипения не было слышно. Опираясь локтями на камни, он сел и теперь смотрел туда, где секунду назад была змея.
Дым рассеялся.
Змея лежала на том же месте, голова была оторвана, язык так и торчал из пасти, и глаза все еще смотрели прямо на него.
Нат медленно встал, еле держась на ногах. Он победил! Юноша перевел дух и тут же вздрогнул, почуяв, что кто-то стоит позади него. В ужасе он обернулся.
— Неплохо, — похвалил Шекспир, стоя со сложенными на груди руками. — Я бы сам лучше не справился.
— И как долго ты здесь стоишь?
— Несколько минут.
— Уже несколько минут! — зло набросился на него Нат. — И не помог мне?
— А что я мог сделать? Змея была к тебе слишком близко, я не хотел рисковать попасть в тебя.
— Ты мог бы хоть попытаться! — возмутился юноша.
— И лишить тебя такого ценного опыта? Я бы никогда так не поступил, — сказал траппер, прищелкнув языком. Он подошел к змее.
Нат не был уверен, что правильно понял.
— Опыта? Я же был почти трупом…
Шекспир бросил на парня добрый взгляд:
— Тебе предстоит еще многое узнать о здешней жизни, Кинг. Лучший учитель, которого я знаю, — это опыт. — Он кивком указал на змею. — Теперь ты знаешь, как обращаться с гремучими змеями.
— Но она же могла убить меня!
— Никто и не говорит, что учиться будет легко.
Нат посмотрел на голову змеи и вздрогнул от отвращения, злость, однако, начала понемногу проходить.
— Успокоился?
— Похоже, да…
— Хорошо.
— Я думаю, что сказался опыт общения с гризли…
ГЛАВА 4
В течение нескольких дней они продвигались на северо-запад. Пустынные каньоны остались позади, теперь на склонах гор росли сосны, в долинах зеленела трава. Было много дичи. В воздухе парили орлы и ястребы.
Нат простил Шекспиру случай с гремучей змеей, но пообещал себе в будущем держать с ним ухо востро. |