Девочки кивнули.
— У нас сложное, — сказала старшая, и Фрэнк почувствовал себя последним мерзавцем. Денег у девочек, судя по всему, не водилось. У них были забавные фартучки, как на старинных фотографиях, но все в заплатках, а лица — голодные и осунувшиеся. Две пары больших глаз глядели на Фрэнка и Джесс, словно воплощение нищеты.
— А чего вам нужно? — спросил Фрэнк.
— Справедливости, — ответила старшая.
— Отомстить Бидди Айремонжер. Она ведьма, — сказала младшая.
— Да вряд ли, — возразила Джесс. — Мама говорит, она просто несчастная старуха с тараканами в голове.
— Нет, она ведьма, — настаивала старшая. — Она прошлым летом сглазила Дженни, и с тех пор с ногой у Дженни плохо.
— Доктор говорит, это ничего, — вставила Дженни. — А я ходить не могу, и это все она!
— И если вы ей отомстите, — пообещала Фрэнсис, — то у нас есть золотой соверен, наш собственный, и мы его вам отдадим. Честное слово.
Фрэнк и Джесс были огорошены. Девочки глядели на них так умоляюще, а мысль о золотом соверене совершенно обескураживала. Хуже всего было то, что девочки, судя по всему, говорили совершенно серьезно.
— А что вы хотите, чтобы мы с ней сделали? — неуверенно поинтересовался Фрэнк.
— Все, что угодно, — сказала Фрэнсис.
— Что хотите, — сказала Дженни.
— Ну, давайте мы заставим ее снять с Дженни порчу, — предложила Джесс, как могла деловито. — Пойдет?
Сестры горячо закивали.
— А если не снимет, — добавила Фрэнсис, — тогда сделайте ей гадость. Настоящую гадость.
— Хорошо, — согласился Фрэнк. — Как скажете.
— Спасибо, — хором ответили сестры, и не успела Джесс подумать об условиях, как они заспешили прочь по тропе. Фрэнсис тащила за собою Дженни, и Дженни действительно ужасно хромала.
— Ой-ой-ой, — протянула Джесс и поспешно добавила: — Наверное, это просто ревматизм. Мама все время говорит, что в том доме на вид ужасно сыро.
— Джесс, — проговорил Фрэнк. — Мы же не можем пойти и сделать гадость Бидди Айремонжер. Ни за что. Даже если она ведьма.
— Да не ведьма она, — скривилась Джесс. — Это все они выдумали. Бидди просто чокнутая. Да и соверен этот нам ни к чему. Теперь ведь таких денег уже нет, правда?
— Так что же нам делать-то? — беспомощно спросил Фрэнк. — Пойти поговорить с Бидди? С Верноном это сработало…
— Не знаю, — ответила Джесс. — Может быть, если Дженни уверена, что это Бидди, тогда стоит нам уговорить Бидди сказать, будто она снимает порчу, и Дженни сразу полегчает. Как ты думаешь, получится?
Пока Джесс говорила, к сараю еще кто-то подъехал. Фрэнк глянул в окно и заметил снаружи лошадь, — а может, и пони, — а верхом сидел мальчик и читал объявление.
— Только это уже не будет иметь отношения к справедливости, — уточнил Фрэнк, глядя на мальчика — не окажется ли он следующим клиентом? Нет, не окажется. Шикарные сапоги мальчика ударили пони в бока, и пони прошел мимо окна. Услышав цокот копыт, Джесс вскинулась.
— Кто это? — спросил Фрэнк.
— Мальчик из Усадьбы, где работают Уилкинсы, — отозвалась Джесс. — Жалко, что он уехал. Кэт Мэтьюз считает, что он просто суперский. Вечно о нем трещит.
— Тогда он считает, что для нас он слишком суперский, — буркнул Фрэнк. |