— Твой револьвер! — Бо шагнул вперед и остановился. — Но если его украли…
Она смотрела на него безжизненным взглядом.
— Чья-то рука бросила его сюда из окна прямо после выстрелов. — Она перевела взгляд на собственную руку, все еще сжимающую рукоятку револьвера.
Бо подбежал к ней, взял ее за плечи и тряхнул.
— Неужели ты не понимаешь? — крикнул он. — Это же подтасовка! Кто-то застрелил ее и пытается свалить вину на тебя, подбросив сюда оружие! Вставай! Мы уходим отсюда!
— Что? — Она изо всех сил пыталась понять его слова; ее лицо исказила напряженная гримаса.
Бо поднял ее на ноги и резко хлопнул по щекам.
— Керри! Ради бога, очнись! Я должен увести тебя отсюда, прежде чем…
— Стойте на месте!
Бо застыл как вкопанный. Керри безвольно поникла в его объятиях; револьвер болтался у нее в руке.
Он не успел забрать у нее оружие. Теперь уже ничего не поделаешь. Проклятый идиот! Даже не сообразил закрыть дверь.
— Я держу вас под прицелом.
Двое мужчин заслонили дверной проем. Один из них был администратор отеля — Бо узнал его по смокингу с астрой в петлице и мешкам под глазами. Неприятный тип. Второй был гостиничный детектив, широкоплечий парень в шляпе и с револьвером 38-го калибра в руке.
Скверно… Нужно придумать что-нибудь еще. Окна? Но ведь они на семнадцатом этаже. Пожарная лестница? Все равно им не убежать — они ведь зарегистрированы. Подумай хорошенько! Неужели ты такой простофиля!
Гостиничный детектив шагнул вперед, глядя на револьвер в руке Керри. Правой рукой он направлял на них револьвер, левой полез в карман и вынул носовой платок.
Парень знал свое дело — он даже не пытался взять у нее оружие.
— Бросьте пушку.
Керри выглядела ошеломленной.
— Брось револьвер, — шепнул ей Бо.
Она послушно уронила револьвер.
— Теперь вы. — Детектив перевел взгляд на Бо. — Толкните пушку носком ботинка в моем направлении, мистер.
Бо подчинился. Револьвер скользнул по ковру на три фута, остановившись у ног детектива. Он наклонился, не глядя на оружие, и поднял его, держа в платке.
— Керри, ты меня слышишь? — шепнул Бо ей на ухо.
Ее голова, прижатая к его груди, слегка дрогнула.
— Я собираюсь смыться. Понимаешь?
Ее руки стиснули его в конвульсивном протесте.
— Ничего им не рассказывай. Что бы они ни спросили, говори, что ничего не знаешь. Копы будут здесь через несколько минут. Но ты ничего не должна им сообщать, пока я не вернусь и не скажу тебе, что ты можешь говорить. Понятно?
Он снова почувствовал едва ощутимый кивок.
— О чем вы там шепчетесь? — осведомился детектив, выпрямившись с револьвером в носовом платке.
— Уже можно шевелиться, комиссар? — спросил Бо. — А то я окостенел.
— Отпустите даму и подойдите сюда с поднятыми руками.
Пожав плечами, Бо повиновался. Керри дотащилась до кресла и опустилась в него. Администратор отеля быстро подошел, закрыл окно возле кресла и встал рядом, глядя на Керри.
Гостиничный детектив ощупал руками Бо и удовлетворенно проворчал:
— Ладно. Стойте здесь и будьте пай-мальчиком. Опустившись на колени у тела Марго, он приложил ухо к ее груди.
— Она мертва, мистер О'Брайен. Позвоните в полицию, пока я…
Хлопнула дверь в коридор. Оба мужчины резко обернулись. Бо исчез.
Детектив выругался и бросился к двери. Администратор изо всех сил вцепился в плечи Керри, словно ожидая, что она тоже попытается убежать. |