Та же особенность была характерна и для комнаты, в которую они в конце концов вошли. Лэнетт тут же направилась в чему-то, весьма смахивавшему на бар. Стивенс выхватил свой “намбу”.
— Думаю, было бы полезно проверить все помещение.
— Ни к чему. Здесь мы в безопасности.
Несмотря на столь категоричное заявление, на душе у адвоката было неспокойно. Он все же проследовал коридором дальше, до двух спален с прилегавшими к ним ванными комнатами. В глубине коридора виднелась лестница, поднимавшаяся к двери. Запертая на ключ, она, как с удивлением отметил адвокат, была из металла, к тому же, на вид, довольно толстого. Вернувшись к гостиной, он прошел по коридору в другую сторону до еще одной комнаты, в которой ему бросились в глаза застекленные полки, заполненные, как ему показалось, альбомами с пластинками. Вдоль правой стены тянулась электронная аппаратура. “Наверное, — мелькнула мысль, — комбайн из проигрывателя, телевизора, радио, различных трансформаторов, а возможно, и передатчика…” Напротив этой техники размещалась библиотека. Множество книг. Любопытно, что читает Мистра? Верхние полки заполняла исключительно научно-техническая литература — несколько сотен названий. Ниже стояли труды по истории, более половины — на испанском языке. Из английских заголовков привлекли внимание “История испанской цивилизации в Америке”, “Испанское влияние в Древней Мексике”, “Годы становления Альмиранте”, “Танекила Удалой”, “История Большого Дома”.
Донесшийся из гостиной звон бокалов напомнил ему, что не следовало оставлять в одиночестве красавицу. Вернувшись, он застал Мистру около бара, где она колдовала над бутылками.
— Попробуйте-ка вот это… Такого напитка вам, уверена, еще не доводилось пробовать.
Усевшись в кресло, адвокат с недоверием взглянул на предложенный бокал.
— Это еще что такое?
— А вы пригубите…
Впечатление было такое, будто он взял в рот зажженную спичку. Огнем обожгло горло, а змейка пламени проскользнула далее вплоть до желудка. На глазах невольно выступили слезы. Голова словно заполнилась туманом. Он немного устыдился, увидев, как смакует напиток, иронически поглядывая на него, Мистра. А ведь какого только пойла не доводилось ему пробовать в своей жизни!
— Продолжайте, продолжайте… — проронила она. — Это сродни классической музыке… Надо проявить настойчивость… И это лучше любого другого алкоголя.
Он глотнул еще раз. Снова полыхнуло, но на этот раз он уже не поперхнулся и не пустил слезу.
— Что это за штука? — полюбопытствовал Стивенс.
— Октли.
Ему не приходилось слышать о его существовании.
— Когда-то его пили древние майя… А это его специальный вариант, сделанный по моему собственному рецепту.
Он отхлебнул еще раз и спросил:
— Кто они, эти люди, что подвергли вас унизительному бичеванию?
— О! — Она передернула плечами. — Члены одного клуба.
— Что это за клуб?
— Самый закрытый из всех, существующих в мире.
У нее вырвался легкий смешок.
— Каковы условия вступления в него?
— Для этого надо обладать бессмертием, — небрежно кинула Мистра и залилась смехом. Ее зеленые глаза засверкали. Все в ней дышало жизненной, силой и энергией.
Стивенс нахмурился. Ему стало ясно, что вытянуть из нее серьезный и удовлетворяющий его ответ будет не так-то просто.
— Ладно, — уступил он. — Что это за книги у вас? И в чем состоит тайна Большого Дома?
Мистра бросила на него острый взгляд. |