На этот раз он не протянул руку, не дотронулся, словно заранее знал, что она отшатнется. Она подошла ближе. Плащ раздувало ветром, пряди волос выбивались из небрежно заколотой косы, но в эту минуту ее интересовал лишь его ответ.
Человек смотрел в океан — на волны, бьющие о борт корабля и осыпающие их холодными солеными брызгами.
— Капитан, — произнесла она со всем возможным презрением, — ваше имя не Джон Ганн.
— Нет. Меня зовут Джон Патрик Сазерленд. И вы бы все равно скоро об этом узнали.
Сазерленд. Родовое имя семьи, отказавшейся от Ноэля Марша.
— Вы доктору Маршу приходитесь?..
— Единоутробным братом, — подтвердил он, не сводя с нее пытливого взгляда.
— Значит, он…
— Нет, он такой же приверженец короля, как и вы. Ему просто не повезло, что брат у него мятежник.
— Но он знал…
— Эй, он знал, но как поступили бы вы, если на вашем пороге оказался бы ваш отец, которого ранили в междоусобной войне? Что, если бы он умирал? Неужели вы бы от него отказались?
— Значит, доктор Марш тоже злоупотреблял нашим доверием, — сказала Аннетта, не обращая никакого внимания на Джона Патрика.
Она едва-едва не задохнулась от возмущения. Доктор Марш ей нравился, она даже восхищалась им. Они вместе воевали против смерти. И это он, он ввел пирата в ее дом, в ее жизнь, в жизнь ее отца, зная, какую опасность он для них представляет.
— Он поступил так, чтобы спасти мне жизнь. Других причин не было. И если вам станет от этого легче, знайте, что он каждую минуту презирал себя за этот обман. Он не переставал напоминать мне, чтобы я ненароком не причинил зло вам или вашему семейству. — И, подмигнув, добавил: — Представляю, как он чертовски удивился, узнав, что вы тоже исчезли.
Ну как доверять такому человеку? Как понять, когда он лжет, а когда говорит правду? Доктор Марш, наверное, тоже шпион, как и его брат. О, он наверняка наносит англичанам постоянный вред. Ему же доверяет все английское командование, от него ничего не скрывают.
Слезы жгли ей глаза, мешаясь с каплями дождя. Сердце разрывалось от боли. Как она могла быть такой слепой? Такой доверчивой?
— Я не желаю жить в вашем доме. Оставьте нас в Балтиморе. У моего отца там есть друзья.
— Этого я сделать не могу, — тихо сказал Джон Патрик.
— Почему?
— Потому что вы можете донести на Ноэля англичанам.
— А какая разница, если он не виноват, как вы говорите?
— Неужели вы думаете, что англичане в это поверят?
— Ну, насколько мне известно, вы и ваш брат не придаете слишком большого значения правде и чувству чести.
Он отшатнулся, словно от удара хлыстом, и она поняла, что попала в цель.
Задорный блеск угас в зеленых глазах.
— Чувство чести нередко становится жертвой на полях военных сражений.
— Сражений? — фыркнула Аннетта. — Против кого вы сражались? Женщин и немощного, больного старика? Вы пират, вы наживаетесь, как я полагаю, на смертях людей, гораздо более достойных, чем вы.
Глядя на бурные волны, он хладнокровно спросил:
— Вы и ваш отец в чем-нибудь нуждаетесь?
— Мы нуждаемся в свободе.
— Это очень полезное, но дорогостоящее удобство, — и он посмотрел ей прямо в глаза.
— И вы не желаете нам его предоставить.
— Я не могу этого сделать.
— Вы хоть понимаете, как глубоко я вас презираю? — разъяренная его спокойным отказом, спросила Аннетта.
— Полагаю, что да.
Больше она не могла терпеть его присутствие, но больнее всего было сознавать, что ее все еще тянет к нему. |