Изменить размер шрифта - +
Правда, Лек?

– Конечно, – отозвался тот, свирепо глядя на Майка. – Дуайн уже осмотрела корабль?

– Да, мы все осмотрели. Видел бы ты, кого Эддингтон притащил для технической консультации. Это...

– С кораблем все будет в порядке, да? – спросила Тайла.

– Эдд сказал, двадцать дней... на верфи. Лек содрогнулся.

– Ты знаешь, как все это дорого? Мозговые записи и все прочее?

– Спасибо, Лек, – усмехнулась Тайла.

– Я только хотел сказать...

– А как со страховкой? – спросил Майк.

– Да, да, но вычеты... – Лек потер лицо. – Тайла, ты знаешь, меня не волнуют расходы. Не переживай на этот счет.

– Не переживай? Что это значит? У меня не так много мозгов в голове осталось, чтобы как следует ими шевелить.

– Ну вот и не бери в голову, – сказал Майк.

– Конечно. Ты сказал, что все будет в порядке. Мне приходится тебе верить. В моем положении не спорят. Но ты уверен, что это была не твоя вина?

– Я уверен, – ответил он, стараясь говорить как можно спокойнее.

– А как насчет саботажа? – спросила Тайла.

– Не будь смешной.

– Что с кабиной пилота? – спросил Лек.

– Эдд сказал, им придется ее вытащить.

– Всю эту чертову кабину!

– Ну... Эдд говорит, большую часть кабины можно потом использовать.

– Хотелось бы надеяться!

– Ты теперь зовешь его Эддом? – поинтересовалась Тайла.

– Я и не думал, что ты его помнишь, – удивился Майк.

– Этого ужа?

– Он не такой уж плохой парень.

– Перестаньте, вы, оба, – оборвал Лек. – Придется с ним дружить.

Особенно теперь, когда у нас вообще нет корабля.

– Не говоря уж о тренировочном корабле, который я должен был получить, – заметил Майк.

Тайла рассмеялась, но смех прозвучал неестественно.

Майк отвернулся, снова ощутив холодок на спине.

Лек откашлялся.

– Может быть, мы сможем арендовать что‑нибудь. Хотя я не уверен. Не хотелось бы пропускать все эти гонки. Возможно, страховка...

– Эй, – окликнула Тайла. – А кто займет мое место? Думаете, я не догадываюсь? Лек посмотрел на Майка.

– Кроме тебя некому.

– Я готов.

– Не раскатывай губы, – сказала Тайла. – Я на днях отсюда вылезу и тогда так полечу, что ты штаны потеряешь.

– Вот и правильно, – улыбнулся Лек. Майк пожал плечами.

– Что ж, если ты полагаешь, что вскоре будешь в состоянии...

– Я получил работу! – сказал Майк. – Первым стажером!

– Отлично, малыш, – похвалил Джесс Бландо. – Только не слишком‑то задирай нос, а то шлем не налезет.

– Не беспокойся за меня, – Майк плюхнулся на стул рядом с Джессом.

Смена уже давно началась, и в «Коухогсе» было пустынно. Автоматические пылесосы с визгом ползали по замусоренному ковру. – Я все спланировал еще по дороге сюда. Для начала мне нужно самостоятельно выиграть какие‑нибудь небольшие гонки, ну, знаешь, чтобы пробиться на заезды два‑А и три‑А. А потом попасть на пятизвездную, возможно, Андромеда‑Сиошк.

– Для этого нужно получить большой корабль.

– Естественно. А там подойдет время пятизвездной «Классик», и я – Большой Чемпион. Джесс кивнул:

– О'кей, у тебя отличная перспектива.

Быстрый переход