Я попрощался, решив не упускать благоприятный момент для ухода. Генриетта с беспокойством улыбнулась мне, когда я появился в ее квадратной приемной.
— Сладкий мой, — нежно прощебетала она, — не могу ли я чем-нибудь помочь вам?
— Кое-кто уже пытался, — трагическим тоном ответил я. — Но вы знаете, как это бывает. Клей высыхает, все становится хрупким, а потом… в самый неудобный момент… хлоп! Рвется.
— Ах, бедняжка! Это действительно страшно!
Я обедал в ресторане, где вырезка редко оказывается хорошей. И мне не повезло. Вернувшись домой в половине третьего дня, я подумал, не прислали ли мне руководство по сводничеству. Немного поплавав в бассейне возле дома, я почувствовал себя как огурчик, когда после купания выпил вместо спиртного чашку кофе. Часа в четыре я решил послать всех к черту! Сэм Айкман прав, меня считали человеком, способным все уладить. Вспомнив об этом, я оделся, прихватил свой пистолет 38-го калибра в кобуре на поясе и отправился в берлогу Дейла Фореста. Его адрес дала мне Аманда Уэринг. Он жил по пути в каньон, а окна выходили на берег Стрип.
Минут через тридцать я нашел это место. Дом стоял на двух уровнях, на самом склоне каньона. За красивыми чугунными воротами я увидел бетонную площадку. Однако ворота оказались на запоре. Остановив машину в шести дюймах от них, я просигналил. Казалось, я ждал целую вечность, пока наконец из дома не вышла высокая, дивно сложенная блондинка в купальнике бикини, почти ничего не скрывающем.
— Какого дьявола вам нужно? — спросила она через ворота.
Вблизи я хорошо рассмотрел ее пышное загорелое тело, каких несметное множество на пляжах Малибу, темно-карие глаза и распухшие от поцелуев губы. Мышцы живота явно только что начали расслабляться.
— Мне надо повидаться с Форестом. Откройте ворота.
— Вы что, спятили? — презрительно бросила она. — Без предварительной договоренности он ни с кем не встречается.
Я вылез из машины и подошел к воротам.
— Это вопрос жизни и смерти. Для него, — спокойно добавил я.
— Чудак какой-то! — Девица пожала плечами.
— Передайте ему, что приехал Рик Холман, и все прочее — тоже.
— Идите к черту! — надменно отозвалась она.
Я решил, что препираться с ней — значит попусту терять время. К тому же у меня пропала охота вести себя по-джентльменски. Вертикальные прутья чугунных ворот прилично отстояли друг от друга, что позволяло просунуть между ними руку. Я приблизился к воротам и быстро протянул руку. Блондинка спохватилась слишком поздно. Моя рука уже скользнула в ее трусы, и пальцы крепко вцепились в волосы на лобке. Инстинктивно попятившись назад, она взвыла от боли.
— Отпустите меня, сексуальный маньяк! — Голос у блондинки сорвался.
— Форест дома?
— Откуда мне знать?
Я дернул ее за волосы, и она опять взвыла.
— Форест? — вежливо напомнил я.
— Конечно дома, — злобно ответила девица. — И прикончит вас, узнав, как вы оскорбили меня!
— Расскажите ему об этом сейчас же. Крикните отсюда.
— Дейл! — вдруг заорала она. — Помоги мне!
Форест выскочил из дома с таким осовевшим лицом, будто только что проснулся. Блондинка отчаянно извивалась, но я очень крепко держал ее, так что вырваться она не смогла.
— Что за черт? — Форест изумленно уставился на нас.
— Сделай что-нибудь, Дейл! — взмолилась блондинка. — Это сексуальный маньяк. Он схватил меня прямо за… мою… через прутья!
— Ты что, спятил, Холман? — прохрипел он. |