— Ну что вы! — замотал головой Вильерс. — Посмотрите на меня — разве я способен потешаться над человеком, которого мучают мозоли?
Грили ответил:
— Это как посмотреть! По вашему виду не скажешь ни да, ни нет!
— Ну что поделать, — сказал Вильерс. Он распечатал пачку и взял сигарету, закурил и долгим взглядом посмотрел на ее тлеющий кончик, потом добавил с беззаботным видом: — Спокойной ночи! — и вышел из зала. Мессенэй, заказавший вермут с ликером из черной смородины, поставил свой пустой стакан на каменную полку и направился к выходу.
Отодвинув черную штору, он спросил у официантки:
— Дорога на Холлидей — та, что ведет влево от развилки?
— Да, там справа небольшая рощица. Смотрите, не свалитесь в выгребную яму, — сказала она.
Мессенэй кивнул ей на прощание. Грили услышал скрип закрывающейся двери. Через минуту он спросил:
— Вы, наверное, работаете до десяти?
— Да, — ответила официантка. — Сейчас не так-то много посетителей.
— Что же тут удивительного, — сказал Грили. — Не очень-то бойкое место. Здесь довольна скучно, не правда ли?
— Так было не всегда, — ответила она. — До войны на этой дороге было большое движение. Водители считали ее самой удобной в этих краях. Мы подавали им горячие завтраки, — она ностальгически вздохнула. — Я надеюсь, что все это снова вернется.
— И я надеюсь! — эхом отозвался Грили. — Ну, мне пора.
Девушка неожиданно предупредила:
— Будьте поосторожнее, если пойдете вдоль скал. Сегодня такой ужасный ветер. Два года назад ураган унес человека с верхнего утеса.
— Да неужели! — сказал Грили. — Но я-то не собираюсь лазить по скалам.
— Но вам придется долго идти пешком до города.
— Я знаю, — ответил он. — Ходьба меня не пугает, — и подумал: «Черт бы побрал эту бабу! Теперь придется тащиться по городской дороге, если ей придет в голову проследить за мной из окна. Ночь довольно светлая, идти придется не так уж мало».
— В таком случае, спокойной нами! — сказал он вслух.
Ветер свирепо выл в скалах. С гребня у основания расселины сорвался небольшой поток мелких камешков и сухих веток. В середине впадины, где высота склонов достигала двадцати футов, укрывшись от ветра, сидели Грили, Вильерс и Мессенэй, прислонившись к стенке.
— Странно будет, если они не явятся, — сказал Мессенэй.
— Чего ты и желаешь, правда? — весело ухмыльнулся Грили, искоса поглядев на него. — На твоем месте я бы погасил сигарету — а вдруг все-таки подойдут?
— Они-то явятся. Эти гады настырные!
— Да, — сказал Грили, — в чем другом, а в этом им не откажешь. Раз уж на что-нибудь решились, так пойдут до конца. У них не хватит ума остановиться, даже если они увидят, что их дело сорвалось.
Вильерс добавил:
— Да — и те, кто ими командует, не узнают, что они засыпались, и много времени пройдет прежде чем им доведется об этом узнать.
— Может быть, — сказал Грили. — Но это им не помешает продолжать игру в том же духе.
Он поднялся с земли и начал спускаться по расселине к пляжу. Несмотря на темноту, он шел уверенно, не производя ни малейшего шума.
Феллс стоял, за выступом скалы почти у самого конца ущелья. Он смотрел на море в бинокль.
Грили сказал ему:
— Вряд ли ты что-нибудь разглядишь. Опускается туман. — Феллс ответил тихим голосом, лишенным всякого выражения:
— Тем лучше. |