Изменить размер шрифта - +
И знаешь, я хочу в этот круиз. Мне кажется, он поможет тебе забыть Элис…

— Господи! — Пол вскочил, внимательно глядя на нее. — Снова это? Откуда ты взяла эту историю? Мне не надо забывать Элис, потому что она никогда не была моей — я этого даже не хотел. Я только надеялся, что ты будешь меня немного ревновать к Элис, — это дало бы мне надежду, — но у меня нет к ней никаких чувств.

— Нет? — переспросила Лорна, волнуясь. — Тогда объясни мне все по порядку. Миссис Астли говорила…

— Пожалуйста! — воскликнул он. — Ну что тебе говорила миссис Астли?

С необыкновенным возбуждением она произнесла:

— Кажется, все началось с того, что губернатор хотел, чтобы ты женился на Керл Рейнер. А так как тебе не очень нравилась Керл, миссис Астли предположила, что ты нанял Билла и в какой-то степени помог Элис уехать от него на Мэйн-Айленд, чтобы, когда ты приезжаешь туда…

— Надо же! — вздохнул Пол. — А миссис Астли, оказывается, гораздо больше извращает факты, чем я думал. Послушай меня, Лорна. — Он подошел к ней, взял ее за руки и уверенно проговорил: — Да, у них был замысел женить меня на Керл, но я терпеть не могу бесчеловечных женщин, а Керл такая же, как ее мать, леди Эмми. Ее я выношу только потому, что она жена моего дяди…

— Как я могла об этом знать? — прошептала Лорна. — Я не помню разговоров о Керл, когда приезжала сюда с отцом…

— Ты встречалась только с моими подчиненными, а они не будут сплетничать с моими гостями. Именно поэтому ты не знала, что я родственник губернатора. Когда я приехал на Мэйн-Айленд, Элис рассказала мне историю о своем неудавшемся замужестве. Боюсь, я немного ее использовал — представил Элис в резиденции как моего близкого друга, которого я знал до ее замужества. Элис не из тех, кто неправильно истолковывает чужие поступки, но позже я смог ей отплатить тем, что позвал ее сюда, где она смогла быть рядом с Биллом… Появление Элис на Мэйн-Айленде спасло меня от помолвки с Керл. И неожиданно все изменилось. Я получил телеграмму о смерти твоего отца, и ты для меня стала важнее, чем все семейство Гарфилд. Ты веришь мне?

— Не верила… но очень хочу в это поверить.

— Это правда, — подтвердил Пол. — Мне не повезло только в том, что ты такая маленькая…

— Я не такая маленькая, как ты думаешь! — возразила Лорна. — Разве ты не помнишь, как я тебе сказала, что влюбилась в тебя с первого взгляда?

— Помню, — с иронией ответил он. — И помню, как меня это неприятно поразило. Любовь с первого взгляда у молодых людей быстро проходит, а мне хотелось от тебя более сильного чувства. Это не твоя вина, любимая. Теперь, когда мы абсолютно открыты друг для друга, не сомневаюсь, мы сможем преодолеть все эти трения.

— Ты так давно не называл меня любимой!

— Правда? Трудно проявлять нежность, когда так хочется вспылить! Мне неприятно думать, что это была ревность, но ничего другого не остается. Я до сих пор не могу смириться с тем, как ты по-приятельски вела себя с Колином и как за тобой ухаживал Арманд Човет.

— О, месье Човет! — улыбнулась Лорна. — Кстати, убираясь в третьей спальне, я нашла его свадебный подарок.

— Правда? Я не имею ни малейшего представления о том, что там в коробке. — Внезапно он осекся и спросил с заискивающей интонацией: — Ты прочла его записку?

Она кивнула:

— Мне показалось, что записка достаточно приятная.

Он отпустил ее руки и встал.

— Из-за этой записки я решил забросить его коробку куда подальше.

Быстрый переход