– И как долго, Каору‑кун, ты здесь стоишь?
– Только сейчас пришел.
– Мама у тебя трусиха, не надо ее пугать, – сказала с укором в голосе Матико.
– Прости, я же не хотел напугать тебя.
– Да? Но мама‑то испугалась.
– А ты разве не заметила? Я хоть и недолго, но смотрел тебе в спину.
– Ты что, глупый. Не смотри мне в спину.
– А... Но... Я... – Начав говорить, Каору замолчал.
Даже не оглядываясь, он чувствовал стекавший по его спине взгляд.
Сказать об этом – означало понапрасну напугать боязливую мать.
– Это... Когда папа вернется?
Вернувшись к началу разговора, Каору не переспрашивал мать, когда вернется отец, вопрос был задан просто так.
– Не знаю, он все время опаздывает. Сегодня, наверное, тоже.
Как он и ожидал, мать ответила неопределенно. Каору покосился на часы в гостиной.
– Уже поздно, – сказал он со скукой в голосе.
– Сейчас у папы очень много работы. Видишь ли, он начинает исследования по новой теме, – объясняла Матико. Она, однако, не хотела показывать свое недовольство каждодневными задержками мужа.
– Похоже, мне придется не ложиться, ожидая его. Закончив расставлять посуду, Матико подошла к Каору и вытерла полотенцем руки.
– Что? Ты хочешь спросить отца о чем‑то?
– Ну‑у, в общем...
– О работе?
– Нет, не о работе.
– Может, у мамы спросишь?
Матико заявила, что берет на себя труд быть спрошенной.
– Д‑да? – нерешительно, с паникой в голосе произнес Каору и засмеялся.
– Ой, ну мама ведь смеяться не будет. Все же аспирантуру закончила.
– Да, конечно, но по курсу английской литературы.
Матико изучала в университете не английскую литературу, а культуру Америки. Особенно хорошо она разбиралась в обычаях коренных американцев. И до сих пор в целях самообразования продолжала читать книги.
– Давай спрашивай, маме охота тебя послушать.
Не выпуская из рук полотенце, она торопливо повела сына в гостиную. Каору показался странным сегодняшний интерес матери. Ему казалось, что обычно она реагирует иначе.
– Подожди немного.
Каору быстро ушел в свою комнату и, вернувшись оттуда с двумя распечатками, сел на диван рядом с матерью.
– Что, что это такое? Одни сплошные цифры, – сказала она, глядя на зажатые в его руке страницы. Если разговор заходил о чистой математике, Матико оставалось только разводить руками.
– Нет, это не сложно.
Каору протянул матери два листа, лицевой стороной вверх, и она поочередно взяла их. На обоих листах было напечатано что‑то вроде карты мира.
Поняв, что с цифрами это не связано, Матико провела рукой вниз по груди, как будто с души у нее свалился камень.
– Тут ничего необычного. Помнишь уроки географии?
В географии разбиралась даже Матико. Особенно хорошо она разбиралась в географии Североамериканского континента и была уверена, что наверняка знает по этой теме больше, чем сын.
– Да нет! Магнитные аномалии!
– Что...
Похоже, что это не было в компетенции Матико. В ее глазах появился еле заметный блеск отчаянья.
Каору взялся за дело и начал объяснять карту, схема магнитных аномалий на которой была понятна ему с первого взгляда.
– Так вот. Между усредненным показателем уровня гравитации и скорости увеличения гравитации на геологической поверхности есть небольшая разница, но дело в том, что эта разница вписана в карту числами с плюсом и минусом.
Листы, помеченные цифрами "1" и "2", содержали огромное количество данных. |