Книги Классика Джон Дос Пассос 1919 страница 16

Изменить размер шрифта - +
..

 

- Молчать, - крикнул инспектор.

 

Потом он жестом отпустил обоих бобби и сказал:

 

- Пошлите ко мне капрала Икинса.

 

- Есть, сэр, - почтительно сказали бобби в один голос.

 

Когда они вышли, он опять подошел к Джо со стиснутыми кулаками.

 

- Лучше говорить мне все начистоту, парень... У нас есть точная информация.

 

Джо пришлось стиснуть зубы, чтобы они не отучали. Он испугался.

 

- Я сидел на мели в Буэнос-Айресе... Пришлось наниматься на первое попавшееся судно. Как вы думаете, неужели я нанялся бы на цинготник, если бы не нужда, а? - Джо рассердился; ему опять стало тепло.

 

Инспектор взял карандаш и грозно постучал по столу.

 

- Грубость вам не поможет... Вы лучше попридержите язык. - Потом он стал рассматривать фотографии, марки и газетные вырезки, вываленные из сигарной коробки. Вошли два человека в хаки. - Разденьте его и обыщите, сказал инспектор, даже не взглянув на них.

 

Джо недоуменно поглядел на вошедших; они чем-то напоминали больничных санитаров.

 

- Ну, живо, - сказал один из них. - Не заставляйте нас прибегать к насилию.

 

Джо снял рубашку. Его раздражало, что он краснеет: ему было стыдно, что у пего нет нижнего белья.

 

- Так, теперь брюки.

 

Джо стоял голый, в туфлях, покуда люди в хаки осматривали его рубашку и штаны. Они нашли в карманах кусок чистой пакли, погнутую жестянку из-под печенья с куском жевательного табака и маленький ножик со сломанным лезвием. Один из них осмотрел пояс и показал другому распоротое и вновь зашитое место. Он разрезал его ножом, и оба жадно заглянули внутрь. Джо ухмыльнулся.

 

- Я там держал деньги, - сказал он.

 

Те и бровью не повели.

 

- Откройте рот. - Один из них взял Джо тяжелой лапой за подбородок. Прикажете вынуть пломбы, сержант? У него две пломбы в задних зубах. Человек за столом покачал головой. Один из двух шагнул за дверь и вернулся, натягивая на руку намасленную резиновую перчатку.

 

- Наклонитесь, - сказал первый, кладя руку на затылок Джо и нагибая его голову, в то время как второй сунул палец в резиновой перчатке в его задний проход.

 

- Эй вы, полегче, - прошипел Джо сквозь стиснутые зубы.

 

- Так, парень... Покуда хватит, - сказал человек, державший его голову, и отпустил его. - Что поделаешь, приходится... Такой порядок.

 

Капрал подошел к столу и стал смирно.

 

- Готово, сэр... Ничего интересного не обнаружено.

 

Джо ужасно замерз. У него стучали зубы, не мог удержаться.

 

- Осмотрите туфли... Живо, - проворчал инспектор.

 

Джо не хотелось снимать туфли, потому что у него были грязные ноги, но ничего другого не оставалось делать. Капрал изрезал туфли на куски своим перочинным ножом. Потом оба стали смирно, ожидая, чтобы инспектор поднял глаза.

 

- Готово, сэр... Ничего не обнаружено. Прикажете дать арестованному одеяло, сэр? Он, кажется, продрог.

 

Человек за столом покачал головой и поманил Джо.

 

- Идите-ка сюда. Ну-с, если вы во всем сознаетесь и не заставите нас возиться с вами, то вам в худшем случае грозит концентрационный лагерь до конца войны... Если же нам придется с вами повозиться, тогда дело будет обстоять гораздо серьезней. Не забудьте, что у нас действует закон об охране государства... Ваше имя?

 

После того как Джо назвал свое имя, место рождения, имена отца и матери, названия судов, на которых он плавал, инспектор внезапно спросил его о чем-то по-немецки. Джо покачал головой.

 

- Да на кой он мне, немецкий?

 

- Молчать.

Быстрый переход